I'm trying to get back to the real world. | Я пытаюсь вернуться в реальный мир. |
The real Deathlok, now working for the Brand Corporation, battles Captain America and a time-traveling Luther Manning clone. | Реальный Детлок, работающий в Brand Corporation, сражался с Капитаном Америка и путешествующем во времени клоном Лютера Маннинга. |
It did not want to interfere with families, but rather to promote partnership and sharing, think in terms of parenthood rather than motherhood and give citizens an opportunity to make real choices. | Оно не хочет вмешиваться в дела семьи, а скорее стремится содействовать развитию партнерских взаимоотношений и разделению обязанностей, формированию мышления с точки зрения обоих родителей, а ни одной матери и предоставлению гражданам возможности делать реальный выбор. |
Volume reductions 34. Approximately $50.5 million in real volume decreases are proposed, representing $37.3 million in shifts to extrabudgetary funding and $13.2 million in reductions. | Предлагается сократить реальный объем расходов приблизительно на 50,5 млн. долл. США, из которых 37,3 млн. долл. США приходится на переход на внебюджетное финансирование и 13,2 млн. долл. США на сокращение расходов. |
So how is the real world? | Ну как там реальный мир? |
Han, the real Tupac is more alive than your two-pack. | Хан, настоящий Тупак живее, чем твои два кубика. |
And? -And a real numskull. | И? - И настоящий олух. |
Have you tried to return to the... real London? | Ты не пыталась вернуться обратно, в настоящий Лондон? |
A real writer would have asked her about her close shaves with snakes, only she seems to have cleared off. | Настоящий писатель спросил бы, что за истории у нее были со змеями, но, кажется, она куда-то уехала. |
Maybe we could have a real feast | Может быть у нас будет настоящий пир |
And maybe you did something real bad... | И, может, ты сделала что-то очень плохое... |
Makes it real hard to keep the farm. | С ним содержать ферму очень трудно. |
You've got real chutzpah saying that! | Очень дерзко с твоей стороны так говорить! |
Are you a real burglar? | Конечно... правда, ты очень хорошенькая. |
Notes, Lines Of Text and Boxes are elements that can be present in any type of diagram and have no real semantic value, but are very helpful to add extra comments or explanations that can make your diagram easier to understand. | Заметки, строки текста и группировка являются элементами, которые могут быть размещены на диаграммах любого типа и не несут смысловой нагрузки для модели, но очень полезны для оформления диаграмм. |
The real nature of such declarations was made clear by the definition in the draft guidelines of the procedure for the late formulation of reservations. | Подлинный характер таких заявлений становится понятен из определения, содержащегося в проекте основных положений процедуры, касающейся последующего формулирования оговорок. |
Today we must shoulder our responsibilities and take the political decision to show real progress and achieve the objectives desired by most Member States. | Сегодня мы должны выполнить свои обязанности и принять политическое решение, чтобы продемонстрировать подлинный прогресс и достичь тех целей, к которым стремится большинство государств-членов. |
However, there had been positive responses to previous recommendations and some real progress had been made in certain areas, including implementation of IPSAS in nine entities in 2012. | В то же время имеет место позитивное реагирование на предыдущие рекомендации, и в некоторых областях достигнут определенный подлинный прогресс, включая внедрение в 2012 году в девяти структурах МСУГС. |
Mr. Jaizary (Algeria) said that the celebration of the 100th session of the Committee provided a rare opportunity for the States parties and Committee members to hold a real, interactive dialogue. | Г-н Джазаири (Алжир) говорит, что мероприятие, посвященное празднованию сотой сессии Комитета, является редкой возможностью для государств-участников и членов Комитета провести подлинный обмен мнениями. |
To sum up, in contrast to de facto emergency regimes, which conceal their real nature beneath the guise of anonymity, in the case of institutionalization the emergency is disguised as the rule of law in order thereby to negate and subvert the latter. | Итак, в отличие от чрезвычайных режимов де-факто, когда чрезвычайные меры принимаются без объявления об этом, чтобы скрыть подлинный характер этого режима, получившее организационно-правовое закрепление чрезвычайное положение маскируется под правовое государство, чтобы тем самым подорвать и выхолостить его. |
Boy, it's a real can-do attitude. | Да! Тут по-настоящему деятельный настрой. |
If you fall asleep for real, I will shoot you for real. | Если ты уснул по-настоящему, я пристрелю тебя по-настоящему. |
It wasn't real, okay? | Это было не по-настоящему, ладно? |
Knowing the sky, knowing your relationship with the sky, is the center of the real answer to knowing what time it is. | Знать небо, знать своё соотношение к небу - вот суть, вот по-настоящему то, что нужно, чтобы знать время. |
Should've gone for the real thing. | Нужно было по-настоящему обриться. |
For there to be real momentum towards fulfilling article VI obligations, the nuclear-weapon States must continue to strive towards eliminating their nuclear arsenals. | Для того чтобы придать действительный импульс выполнению обязательств по статье VI, обладающие ядерным оружием государства должны продолжать стремиться к ликвидации своих ядерных арсеналов. |
The real question is whether the West will address Yemen's failed political and military strategies, which are the root cause of Al Qaeda's mushrooming presence in the country. | Действительный вопрос заключается в том, сможет ли Запад решить проблему провальной политической и военной стратегий, которые являются корнем быстро распространяющегося присутствия Аль-Каеды в этой стране. |
The relative price of the goods produced in the advanced countries (their real exchange rate) needs to depreciate vis-à-vis the emerging countries in order to compensate for the expected shortfall in internal demand. | Относительная цена товаров, произведенных в развитых странах (их действительный обменный курс) требует обесценивания в сравнении с развивающимися странами, для того чтобы компенсировать ожидаемый спад внутреннего спроса. |
Real GDP has been increasing at around 3% a year in advanced countries, and even faster recently in many emerging countries. | Действительный ВВП растёт примерно на З% в год в развитых странах, а во многих успешных развивающихся странах в последнее время он растёт ещё быстрее. |
Forecasting models, based on "normal distributions" of risk over short slices of recent time, are notoriously incapable of capturing the real amount of risk in a political system. | Модели прогнозирования, основанные на «нормальном распределении» риска по кратким периодам недавнего времени, как известно, неспособны отразить действительный уровень риска в политической системе. |
20 years later, the new networks of machines seemed to offer a way to construct a real alternate reality. | 20 лет спустя, новые сети машин, кажется, смогли предложить новый способ построить настоящую альтернативную реальность. |
Remember... this is real, but when we wake up in the other place, remember how real this feels. | Запомните: это реальность, а когда очнемся в другом месте, помните, насколько эта реальна. |
And one of your dreams turned real last night? | И мечта стала реальность прошлой ночью? |
To make it seem real. | Чтобы заставить поверить в реальность происходящего. |
It really requires, at this point, people on the outside, and we're being radically open with this technology in which we'regoing to launch it out there for anybody and everybody who'sinterested to take it on and try to make it real. | На данный момент, действительно, нужны люди извне, и мыполностью открыты в плане этой технологии, которую собираемсявнедрить. Мы готовы сотрудничать со всеми, кто заинтересован ипостарается воплотить проект в реальность. |
It still doesn't feel quite real. | Всё ещё не чувствую, что это правда. |
There's no real LaBelle, is there? | На самом деле не существует никакого Анри Лабеля, правда? |
But who knows what's real and what's myth? | Но как понять, что здесь правда, а что - выдумка? |
This is like a real execution? | это и правда настоящая казнь? |
Stockholm is in part a model of urbanism, the most beautiful actress of all time, an irresistible Nordic poetry in the air, and a considerable civic education effort on the ground, with real nature always in breath's reach, | (и это правда, Стокгольм, по крайней мере, отчасти являет собой образец урбанизма) красивейшую актрису всех времен, неотразимую насыщенность воздуха нордической поэзией и значительное давление гражданской сознательности на местную землю, с природой на расстоянии вытянутой руки, настоящей, |
The real one involves an encounter in the woods with a vicious animal. | На самом деле произошла встреча в лесу с ужасным зверем. |
You've done a pretty good job of hiding what's real. | Ты проделал очень хорошую работу, скрыв то, что было на самом деле. |
What is Michael's real last name anyway? | Ладно, я угощаю, будущая миссис... какая на самом деле у Майкла фамилия? |
The fathers could be the real target of the unsub's rage. | Возможно, что гнев субъекта на самом деле направлен на отцов. |
It looks like some sort of... huge, horrific, terrifying nightmare, only this is the real thing. | Это похоже на что-то вроде... странного и ужасного ночного кошмара, только это происходит на в самом деле |
The real was replaced by the escudo in 1914. | В 1911 году реал был заменён на эскудо. |
The lowest level was reached after the Real Plan, when there were less than 42 million poor. | Наиболее низкий уровень бедности был достигнут после осуществления Плана Реал, когда в стране насчитывалось менее 42 млн. бедных. |
Real ran it over. | Это Реал его раздавил. |
Yesterday night we beat Real Madrid one-nil | Вчера вечером мы победили "Реал Мадрид" 1:0! |
Chelsea won their first European trophy three years later, when they beat Real Madrid 2-1 in the 1971 European Cup Winners' Cup Final replay after a 1-1 draw in the first match. | «Челси» выиграл свой первый европейский трофей три года спустя, победив в финале Кубка обладателей кубков «Реал» со счетом 2:1. |
Kevin Wah was in this for real. | Для Кевина Во всё было серьезно. |
The impact of the crisis on the real economy seriously diminishes economic prospects for 2009. | Этот кризис серьезно подорвал перспективы реального экономического роста в 2009 году. |
Unfortunately, this practice has been stripped of its real content through submission by the Council of an annual report that is narrative in character and that does not include any substantive information that would make it possible to seriously and objectively evaluate its work. | К сожалению, эта практика утратила свое подлинное содержание в результате представления Советом такого ежегодного доклада, который является описательным по своему характеру и не включает никакой информации по существу, что сделало бы возможным серьезно и объективно оценить его работу. |
Nevertheless, it is just as real, and the future of 3.5 million people is seriously threatened by the crisis. | Тем не менее он носит очень реальный характер, и в будущем З миллиона человек могут очень серьезно пострадать в результате этого кризиса. |
If you want to know how real, I'll tell you. | И я скажу, насколько это серьезно. |
Now the real story here gentlemen, is: | Истинная история, господа, следующая: |
Have you ever considered... any real freedoms? | Вы когда-нибудь задумывались над смыслом понятия истинная свобода? |
Their real purpose was to change China's political system and reroute its development path, to which his Government remained firmly committed, and which would prove, over time, to be superior. | Их истинная цель заключается в смене политической системы Китая и в изменении его пути развития, которому правительство страны оратора остается неизменно приверженным и который в конечном итоге докажет свое превосходство. |
Trefor believes that he loves me, but true love is not real unless it's returned. | Тревор полагает, что любит меня но истинная любовь не будет настоящей, пока на нее не ответят взаимностью. |
No, Aunt Em, this was a real, truly live place. | Нет. тетя Эм, это правда, настоящая, истинная правда. |
We were playing, but it felt real. | Мы лишь играли, но казалось, что всё взаправду. |
So the dog thinks this is all real? | То есть пес верит, что все это взаправду? |
It has to look real. That's all it is. | Это должно выглядеть как взаправду. |
This is real, Gem. | Все взаправду, Джем. |
But you are real, | Всё взаправду, Честер. |
I guess that only leaves us with one real option. | Догадываюсь, что это оставляет нам один жизненный вариант. |
That's the real life lesson here. | Вот такой вот жизненный урок. |
Enough real world examples helps. | Здесь хорошо работает жизненный опыт. |
based on the real life experiences of women development of policies and norms. | ООН-Хабитат, опирались на реальный жизненный местах, с разработкой политики и норм. |
As early as October 2008, CEB initiated a review of the implications of the financial markets crisis, when it was clear that the crisis had begun to take on serious global dimensions and to impact real economies and livelihoods. | Уже в октябре 2008 года, когда стало ясно, что кризис стал приобретать глобальный характер и воздействовать на реальную экономику и жизненный уклад людей, КСР инициировал процесс обзора последствий кризиса на финансовых рынках. |
9 Pray so: Father our, real in heavens! | 9 Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! |
It was a real nightmare. | Это был сущий кошмар. |
For he is real! | Ибо он - сущий! |
It's a living hell... with real demons. | Это сущий ад... с реальными демонами. |
This apartment may be hell, but you are a real angel. | Квартира, может, сущий ад, но ты настоящий ангел. |
Remixes for the deluxe edition come courtesy of Paul Oakenfold, MSTRKRFT, Hyper, Sta, deadmau5, Koma & Bones, Tom Real vs. The Rogue Element and Myagi. | Ремиксы, вошедшие в подарочное издание, были данью уважения таким исполнителям как Пол Окенфолд, MSTRKRFT, Hyper, Sta, Deadmau5, Koma & Bones, Tom Real vs. The Rogue Element и Myagi. |
At 11:11pm of November 11, Boys Republic Official YouTube Channel published the music video for "The Real One", disclosing their latest concept of "Modern vs. Classic", the fashionable man transcending time and space. | В 11:11 вечера 11 ноября официальный канал YouTube Boys Republic опубликовал музыкальное видео для «The Real One», раскрывающее их новейшую концепцию «Современный против классического», модного человека, превосходящего время и пространство. |
It was preceded by the single "Wherever You Are" (October 18, 2005) and was followed by the single "Out in the Real World" (February 27, 2006), both featured on this album. | Выпуску альбома предшествовал выпуск сингла Wherever You Are (18 октября 2005 года); а через несколько месяцев был выпущен второй сингл - Out in the Real World (27 февраля 2006 года). |
The Company Real Trade Group is glad to present you the possibility of automated trading via the web-based platform RT Automatic! | Компания Real Trade Group предлагает Вашему вниманию новую услугу - автоматическая торговля через web-платформу RT Automatic! |
He went on to present Legends Football Phone-In for Real Radio North East and later Koast Radio from 200 to 2014, alongside him were Malcolm Macdonald and Eric Gates who was replaced later by Micky Horswill. | Также Слейвен был ведущим программы Legends Football Phone-In на Real Radio North East и позже Koast Radio, наряду с Малкольмом Макдональдом и Микки Хорсвиллом, с 2000 по 2014 год. |