Английский - русский
Перевод слова Real

Перевод real с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реальный (примеров 2563)
The 1980s marked the real turning point. 80-е годы ознаменовали собой реальный поворот.
When the cold war ended, regional problems erupted on the heels of each other and faced the United Nations and regional organizations alike with a real challenge. С окончанием "холодной войны" региональные проблемы стали возникать одна за другой и бросать Организации Объединенных Наций и региональным организациям реальный вызов.
The Russian Federation believes that even now the proper application of the provisions of existing international humanitarian law can have a real humanitarian impact in areas of military conflict while the necessary military potential is maintained. Российская Федерация полагает, что адекватное применение положений существующего международного гуманитарного права уже в настоящее время позволяет обеспечить реальный гуманитарный эффект в зонах военных конфликтов при одновременном сохранении необходимого военного потенциала.
I think I'm ready to be released into the real world, don't you? Думаю, я готова к выходу в реальный мир.
Progress was very real. Таким образом, был достигнут реальный прогресс.
Больше примеров...
Настоящий (примеров 4200)
Zach, a real man is honest. Зак, настоящий мужчина не врет.
Now... I am a real conductor locomotive! Теперь... я настоящий проводник локомотива!
He's the real deal, Junior. Он настоящий подающий, малыш.
You're a real friend! Ты - настоящий друг!
No, his real father. Нет, его настоящий отец.
Больше примеров...
Очень (примеров 2278)
Now, it's been real nice meeting all of you. Было очень приятно познакомиться со всеми вами, но...
Baby... we are going to be with your mommy real soon. Детка... мы будем вместе с твоей мамой очень скоро.
If I had to shoot you, I'd feel real sad. Я очень расстроюсь, если мне придется застрелить тебя.
This is real bad for you, Joe. Это очень плохо для тебя, Джо.
You know you're trying real hard to avoid the obvious? Ты понимаешь, что очень стараешься игнорировать очевидное?
Больше примеров...
Подлинный (примеров 174)
This New Agenda, which represented a real contract of solidarity between the international community and Africa, defined the commitments and the responsibilities of both parties. В этой Новой программе, которая представляла собой подлинный контракт солидарности между международным сообществом и Африкой, были определены обязательства и ответственность обеих сторон.
The overwhelming boycott of the so-called elections by the Kashmiri people was the real referendum, and a telling condemnation of India's illegal occupation of Jammu and Kashmir. Повсеместный бойкот этих выборов со стороны народа Кашмира представляет собой подлинный референдум и однозначное осуждение незаконной оккупации Джамму и Кашмира Индией.
But the real question is not whether "women can have it all." Но подлинный вопрос заключается не в том, могут ли «женщины получить все сразу».
His country was so convinced that there could be no real social progress without respect for human rights and fundamental freedoms that the basic provisions of the Universal Declaration of Human Rights had been incorporated into the Constitution adopted by referendum in December 1992 and enacted in January 1993. Нигер в свою очередь настолько убежден в том, что без уважения прав человека и основных свобод невозможен подлинный социальный прогресс, что он инкорпорировал основные положения Всеобщей декларации прав человека в конституции, принятой в ходе референдума 1992 года и вступившей в силу в январе 1993 года.
To sum up, in contrast to de facto emergency regimes, which conceal their real nature beneath the guise of anonymity, in the case of institutionalization the emergency is disguised as the rule of law in order thereby to negate and subvert the latter. Итак, в отличие от чрезвычайных режимов де-факто, когда чрезвычайные меры принимаются без объявления об этом, чтобы скрыть подлинный характер этого режима, получившее организационно-правовое закрепление чрезвычайное положение маскируется под правовое государство, чтобы тем самым подорвать и выхолостить его.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 1026)
And if he kills you in your dream... you're dead for real. И, если он убивает тебя во сне, ты умираешь по-настоящему.
The vitality of the political process is critical to real lasting progress. Непременным условием достижения по-настоящему устойчивого прогресса является наличие энергичного политического процесса.
And last night, when we were on the stairs, I just felt like we had a real connection. И вчера, когда мы были на лестнице, мне показалось, что мы по-настоящему ладим.
Let's do it, let's get ugly, let's get real. Покажите нам. Разозлитесь. Покажите, как всё по-настоящему.
It may have been a fake war, but my scuffed knee is all too real. Хорошая война, хорошая война, хорошая война... Может, война и была игрушечной, но моё колено ободрано слишком по-настоящему.
Больше примеров...
Действительный (примеров 27)
The Subcommittee notes that any perceived or real conflict of interests of the selection panel could cause damage to the legitimacy of the elections and, thus, should be avoided. Комитет отмечает, что любой предполагаемый или действительный конфликт интересов в группе по отбору кандидатов мог бы негативно отразиться на легитимности выборов и, следовательно, его необходимо избегать.
He would thus like to know what the real meaning was of the assertion in paragraph 127 that statements obtained in breach of the principle of self-incrimination should be null and void. В этой связи он хотел бы знать действительный смысл содержащегося в пункте 127 утверждения о том, что признания, полученные в нарушение принципа о недопустимости вынужденного самообвинения, считаются недействительными.
The real level of such violence remained hidden due to chronic under-reporting. Действительный уровень подобного насилия остаётся скрытым, поскольку, как правило, далеко не все выступления на расовой почве регистрируются.
But then after that, I finish my coffee and I go to my real job as an architect where I make an actual contribution to the world. Но после этого, я допиваю свой кофе и иду на мою настоящую работу в качестве архитектора, где я вношу действительный вклад в благоустройство нашего мира.
At the second debate, the loss of the old Obama was apparently accepted and a new one -existing, real, available, and now working in the Oval Office - made its first appearance. На втором туре дебатов Обама, видимо, понял, что проигрывает, и он новый - существующий, настоящий, действительный, работающий теперь в Овальном кабинете - появился в первый раз.
Больше примеров...
Реальность (примеров 390)
Only you and me, that's real. Только ты и я, это и есть реальность.
With insomnia, nothing's real. Не мог спать... Бессонница искажает реальность.
Well, you've had the fantasy, so now it's time that you try the real thing. Что ж, у тебя были фантазии, а теперь пришла пора воплотить их в реальность.
This is what the real world of computers, lamps, electrical appliances of all kinds, looks like. Вот она, суровая реальность мира компьютеров, светильников и других электрических приборов.
I just didn't understand the concept that hours could turn into years down there that we could get trapped so deep that when we wound up on the shore of our own subconscious we lost sight of what was real. Но я не понимал того, что во сне часы могут превращаться в годы... что можно застрять так глубоко,... что, оказавшись на берегу нашего подсознания,... мы не сможем различать реальность.
Больше примеров...
Правда (примеров 794)
That you got a real shot at stopping this. Ты и правда можешь это остановить.
I am... I'm real sorry to interrupt. Правда, простите, что прервала.
Well, you must have done something real, real bad, right? Ну, ты же должна была сделать что-то очень, очень плохое, правда же?
Sir, I know how it seems, but, reluctantly, I've come to believe that the rebel Skitters are real. Сэр, я знаю, как это выглядит со стороны, но с трудом я пришел к убеждению, что восстание скиттеров это правда.
The second is, and this is a real world statement, they're cheap. Во-вторых, и это правда, они дешевы.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 957)
Did you think that that was real? Ты думала, что это было на самом деле?
Okay, postpartum is a real thing, all right? Послеродовая депрессия существует на самом деле.
This is... this is real! Так... это на самом деле!
For real, we're sorry. На самом деле, извини.
To imply that the "civil and penal consequences" of the penalties of amputation could ever be "annulled" is to dismiss the real and enduring consequences of the punishments and to ascribe to a mere decree physical powers which in nature are well beyond it. Тот факт, что "гражданские и уголовные последствия" наказания в виде ампутации вообще могут быть "аннулированы", свидетельствует о стремлении завуалировать реальные и долгосрочные последствия подобных наказаний и придать простому указу силу, которой он на самом деле не обладает.
Больше примеров...
Реал (примеров 286)
That was when Real Madrid showed up. Тогда-то и появился Реал Мадрид.
Boris then joined Real Sociedad, being an historic signing as he was the first Spanish native player from outside the Basque Country to be signed by the club for 35 years. Затем Серхио присоединился к «Реал Сосьедад», став историческим подписанием, поскольку он был первым испанским игроком не из Страны Басков за последние 35 лет.
Definitely promoted to the first team in 1988, Milla would be involved two years later in a sour contract renewal dispute with the board of directors and manager Johan Cruyff, which eventually finished with his free transfer to Real Madrid. Милья был переведён в первую команду в 1988 году, два года спустя у него начались разногласия с советом директоров и тренером Йоханом Кройфом, в итоге всё закончилось его бесплатным трансфером в «Реал Мадрид».
Villa attracted interest from many Asturian teams, but one of the province's bigger teams, Real Oviedo, declared that he was too short and that they did not believe he had sufficient potential. Вильей интересовались многие астурийские команды, но одна из самых крупных команд региона - «Реал Овьедо» - отказалась подписывать с ним контракт, аргументировав это слишком юным возрастом и отсутствием потенциала у Давида.
Real Madrid, who went on to win the trophy for the third year running, suggested that Manchester United be awarded the trophy for that year - a suggestion supported by Red Star Belgrade - but this failed to materialise. «Реал Мадрид», выигравший Кубок европейских чемпионов в третий раз подряд, предложил вручить трофей команде «Манчестер Юнайтед» (это предложение поддержала и «Црвена Звезда»), однако предложение не нашло поддержки в УЕФА.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 236)
Seriously, we can't keep avoiding real life. Я серьезно, мы не можем и дальше забивать на жизнь вокруг.
Mr. Dhital (Nepal) said that given the heavy dependence of the least developed countries on international support to finance their development activities, the reduction in 2011 of bilateral ODA in real terms gave grounds for concern. ЗЗ. Г-н Дхитал (Непал) говорит, что финансирование деятельности наименее развитых стран в области развития серьезно зависит от международной помощи, поэтому сокращение в 2011 году двусторонней ОПР в реальном выражении вызывает обеспокоенность.
I'm serious, S. I'm all for you trying this thing with Nate, but if you want it to become real, Я серьезно, Эс. Я обеими руками "за", чтобы у вас с Нэйтом все получилось, но если хочешь, чтобы все было по-настоящему,
They're awesome, for real. Они просто улет, серьезно.
"For real" for real. Конечно, серьезно... серьезней некуда.
Больше примеров...
Истинная (примеров 123)
The real problem is, no one cares. Истинная проблема в том, что всем плевать.
Have you ever considered... any real freedoms? Вы когда-нибудь задумывались над смыслом понятия истинная свобода?
So that's the real reason behind all of this? Это и есть истинная причина происходящего?
You guys, your real strength comes from being the best "you" you can be. Ребята, ваша истинная сила заключается в ваших лучших качествах.
But this is not the real issue. Истинная проблема не в этом.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 77)
We were playing, but it felt real. Мы лишь играли, но казалось, что всё взаправду.
Well, it looked real to me. А мне показалось, что все взаправду.
Can you even imagine a woman who possibly does that for real? Вы вообще сможете представить себе женщину, которая делала бы это взаправду?
None of this is real! Все это не взаправду!
It wasn't real. Это было не взаправду.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 10)
I guess that only leaves us with one real option. Догадываюсь, что это оставляет нам один жизненный вариант.
Enough real world examples helps. Здесь хорошо работает жизненный опыт.
based on the real life experiences of women development of policies and norms. ООН-Хабитат, опирались на реальный жизненный местах, с разработкой политики и норм.
As early as October 2008, CEB initiated a review of the implications of the financial markets crisis, when it was clear that the crisis had begun to take on serious global dimensions and to impact real economies and livelihoods. Уже в октябре 2008 года, когда стало ясно, что кризис стал приобретать глобальный характер и воздействовать на реальную экономику и жизненный уклад людей, КСР инициировал процесс обзора последствий кризиса на финансовых рынках.
Enough real world examples helps. Здесь хорошо работает жизненный опыт.
Больше примеров...
Сущий (примеров 6)
It was a real nightmare. Это был сущий кошмар.
For he is real! Ибо он - сущий!
It's a living hell... with real demons. Это сущий ад... с реальными демонами.
This apartment may be hell, but you are a real angel. Квартира, может, сущий ад, но ты настоящий ангел.
Conflict zones are living hell and require our committed and serious efforts to alleviate and reduce the suffering, as well as to bring about a real and meaningful peacebuilding process. Зоны конфликтов - это сущий ад, и требуются приверженность и серьезные усилия с нашей стороны для того, чтобы облегчить муки и избавить население от страданий, а также обеспечить реальный и целенаправленный процесс миростроительства.
Больше примеров...
Real (примеров 269)
To open audio and video files, download Real Player. Программы для просмотра видео или прослушивания аудио файлов Вы найдете на сайте Real Player.
Rauch is also part of the cast of the comedic stage show The Realest Real Housewives with Casey Wilson, June Diane Raphael, Jessica St. Clair and Danielle Schneider. В настоящее время Мелисса снимается в шоу «The Realest Real Housewives» вместе с такими актёрами, как Кейси Уилсон, Джун Дайан Рафаэль, Джессика Сент-Клэр и Даниэль Шнайдер.
The result of this new artistic choice was her second album "Playin' With Fire", released in 2006 and re-issued the following year to include the single "Real". Результатом этого выбора стал её второй альбом,«Playin' With Fire»,записанный в 2006 и переизданный в 2007 году с дополнительным синглом «Real».
The "Setup/ Interface/ Real input sampling rate" and "Setup/ Interface/ Real output sampling rate" fields are used to correct sound card sampling rate variation against the nominal frequency (11025 Hz). Параметр "Setup/ Interface/ Real sound card sampling rate" используется, чтобы скорректировать отклонение частоты оцифровки звуковой карты от номинальной (11025 Гц).
The Real Residência is a family hotel which makes this an ideal location for your child's birthday party, complete with professionally presented menus and entertainment with that special child in mind - yours! Real Residencia - семейный отель, а значит, это идеальное место для празднования дня рождения Вашего ребенка. Особой cпециализацией отеля являются профессиональные меню и увеселительные представления для этого особого малыша - Вашего малыша!
Больше примеров...