Английский - русский
Перевод слова Real

Перевод real с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реальный (примеров 2563)
This slogan was adopted some years ago in an effort to minimise census under-coverage, a real risk with census surveys. Такой подход был принят несколько лет назад с целью сведения к минимуму проблемы недостаточного охвата переписи, реальный риск которого существует при проведении обследований на основе переписей.
UNDCP is aware that a real financial risk could arise in 2003 if sufficient general-purpose funds are not restored with a return of donor confidence. ЮНДКП осознает тот факт, что в 2003 году может возникнуть реальный финансовый риск, если не будет восстановлен достаточный уровень остатка средств на общие цели и возвращено доверие доноров.
This robust trade performance contributed to a high economic growth rate in these emerging economies, with annual real GDP growth of 5.7 per cent. Такая активная динамика торговли способствовала высоким темпам экономического роста в указанных странах, где в годовом выражении реальный рост ВВП составил 5,7%.
States cooperating in the formation of a subregional or regional fisheries management organization or arrangement shall inform other States which they are aware have a real interest in the work of the proposed organization or arrangement of such cooperation. Государства, сотрудничающие в создании субрегиональной или региональной рыбохозяйственной организации или договоренности, информируют другие государства, которые, как им известно, проявляют реальный интерес к работе предлагаемой организации или договоренности, о таком сотрудничестве.
Gross domestic product (value of production within the boundaries of Canada, regardless of ownership) posted a real growth of 4.6 per cent in 1994 bringing it to $748,606 million. В 1994 году реальный валовой внутренний продукт (стоимость продукции, произведенной в Канаде, независимо от ее собственника) увеличился на 4,6%, достигнув 748606 млн. долларов.
Больше примеров...
Настоящий (примеров 4200)
Any second, the real administrator could look in his forum, spot our fake profile and boot us. В любой момент настоящий администратор может заглянуть на свой форум, заметит наш липовый профиль и выпихнет нас.
The actors might suddenly see their fictional world as real. Актеры могли бы внезапно увидеть свой вымышленный мир как настоящий.
Is he not real, Brian? Тоже не настоящий, а, Брайан?
Thank you for sending in fact, look at the contents "This is a real" What I wanted. Спасибо за отправку на самом деле, посмотрите на содержание "Это настоящий" То, что я хотел.
You're real, Hank. А ты настоящий, Хэнк.
Больше примеров...
Очень (примеров 2278)
And then I was sick, real sick, for weeks. А потом я болела, очень сильно, несколько недель.
I admit... that was long ago but we were young... was very real. Но надо признать... это было много лет назад, мы были очень молоды...
She's got real good hands, you know what I mean? У нее очень хорошие руки, вы понимаете, о чем я?
Prices have stabilized and inflation has slackened, with positive effects on the welfare of the general public, whose real incomes have begun gradually, albeit very slowly, to rise. Произошла стабилизация цен и ослабление инфляционных процессов, что возымело положительное воздействие на социальное положение населения, реальные доходы которого стали постепенно, хотя и очень медленно, расти.
I'm afraid I was. I was a real bad daddy. Папа был гадким папой? Боюсь, я был очень гадким папой.
Больше примеров...
Подлинный (примеров 174)
There was a real exchange among delegations and a true reflection on the issues at hand. Между делегациями состоялся подлинный обмен мнениями, позволивший по-настоящему проанализировать рассматриваемые вопросы.
But, unlike Japan's Fukushima nuclear crisis, Chernobyl's real lesson is not about nuclear-plant safety. Но, в отличие от ядерного кризиса на японской Фукусиме, подлинный урок Чернобыля заключается не в безопасности атомных станций.
We cannot and will not accommodate the anxieties of those same Governments and allow them to pressure us to abandon our last hope for self-preservation and a real and durable peace. Мы не можем и не будем считаться с интересами тех самых правительств и не позволим им заставить нас отказаться от нашей последней надежды на самосохранение и на подлинный и прочный мир.
Real peace should be based on security, mutual recognition and mutual respect, in order to ensure prosperity for the two peoples. Подлинный мир должен основываться на безопасности, взаимном признании и взаимном уважении, с тем чтобы было обеспечено процветание двух народов.
'The real director of life is accident,' 'a director full of cruelty' 'compassion and bewitching charm.' 'Подлинный режиссёр жизни - это случай,' 'режиссёр, полный жестокости,' 'сострадания и очарования.'
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 1026)
She developed a real infatuation for my sister. У неё обнаружилась по-настоящему безумная страсть к моей сестре.
My dad can be a real bully when he wants to be. Мой отец может быть по-настоящему грозным, когда хочет.
It was like I finally fell in love for real. Я словно в первый раз влюбилась по-настоящему.
How long till we break up for real? Когда мы по-настоящему порвем друг с другом?
For the first time, you'll have actors that really feel very interactive, that have real bodies that really react. Игровые персонажи впервые будут по-настоящему интерактивными, у них будут настоящие тела, настоящие реакции.
Больше примеров...
Действительный (примеров 27)
The real question is whether the West will address Yemen's failed political and military strategies, which are the root cause of Al Qaeda's mushrooming presence in the country. Действительный вопрос заключается в том, сможет ли Запад решить проблему провальной политической и военной стратегий, которые являются корнем быстро распространяющегося присутствия Аль-Каеды в этой стране.
According to paragraph 471 of the report, the real issue was whether a State of nationality lost the right to protect an individual if that individual habitually resided elsewhere. Согласно пункту 471 доклада, действительный вопрос состоит в том, утрачивает ли государство гражданства право на защиту индивида, если этот индивид обычно проживает в другом месте.
The real level of such violence remained hidden due to chronic under-reporting. Действительный уровень подобного насилия остаётся скрытым, поскольку, как правило, далеко не все выступления на расовой почве регистрируются.
This is the real test of people-centred, planet-sensitive development. В этом и заключается действительный критерий развития, в центре которого стоят нужды и интересы людей и потребности сохранения нашей планеты.
Forecasting models, based on "normal distributions" of risk over short slices of recent time, are notoriously incapable of capturing the real amount of risk in a political system. Модели прогнозирования, основанные на «нормальном распределении» риска по кратким периодам недавнего времени, как известно, неспособны отразить действительный уровень риска в политической системе.
Больше примеров...
Реальность (примеров 390)
You could turn these blueprints into real places. Ты мог бы воплотить эти чертежи в реальность.
What we can have, that's what's real. То, что может быть у нас с тобой - это реальность.
CA: When real? When for us, not just in a lab and on a stage? КА: Когда в реальность? Когда для нас, а не только в лаборатории и на стенде?
Out there, it's real. Там, за стенами реальность.
People that have experienced so-called 'lucid dreams' often describe them as being 'more real than reality'. They also describe reality after waking up from a 'lucid dream' to be like a 'whimsical dream'. Люди, которые экспериментировали с так называемыми "осознанными сновидениями", описывают их часто как "реальнее реальности". Также, после пробуждения после "осознанного сна" они описывают реальность как "пустой сон".
Больше примеров...
Правда (примеров 794)
Because that photo of her on the slide with Justin was real. Потому что фото Джастина с ней на горке - правда.
And... I was just real upset about my case, And I let it get in the way of me trusting you. И... я была правда очень расстроена из-за моего дела, и это помешало мне доверять тебе.
They are real, and they are powerful. Это правда, она оказывают сильное влияние.
The real truth is, they'd both take you over Lisa in a minute. Настоящая правда в том, что они оба сразу признали, что ты, лучше Лизы.
It's very sad but it's true, and I find now that it's more real things that make me laugh. Это очень грустно, но это правда, и я нахожу, что сейчас меня смешат более реальные вещи.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 957)
So this is the real you. Так вот ты кто на самом деле.
But in the real world, we find it in nasty places under nasty people. Но на самом деле мы находим её в неприятных местах у неприятных людей.
No, no, no - no, this is real. Нет-нет, на самом деле.
Is-Is this-Is this real? Это на самом деле?
These scenes were actually filmed in the small village of Jaywick, near Clacton-on-Sea, with the real Westcliff bearing little resemblance to its onscreen depiction. Эти сцены на самом деле были сняты в небольшой деревне Джейвик, около Клактон-он-Си, имеющей небольшое сходство с экранным изображением настоящего Уэстклиффа.
Больше примеров...
Реал (примеров 286)
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL said that, while she had made the initial suggestion, the Chairperson had done all the work to arrange the meeting. Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИЯ ДЕЛЬ РЕАЛ говорит, что, хотя она сделала первоначальное предложение, Председатель занимался всей работой по организации совещания.
On 27 July 2011 it was announced that Pocius signed a contract with Real Madrid. 27 июля 2011 было официально объявлено, что Поцюс подписал контракт с БК «Реал Мадрид».
In 2004, José Luis Astiazarán, then the president of Real Sociedad, launched a project called Gipuzkoarena. В 2004 году Хосе Луис Aстизаран становится президентом «Реал Сосьедада», Запускается проект под названием Gipuzkoarena.
Venues of all sizes, ranging from the smallest theatres to the historical centres of international importance, such as the Teatro Real and the Liceo of Barcelona, dot the map. В сегодняшнем музыкальном репертуаре сосуществуют проекты различного масштаба - от постановок в небольших театрах до постановок в таких международно известных исторических центрах оперного искусства, как театр "Реал" или театр "Лисео" в Барселоне.
On November 22, 2009, Seattle was the site of the 14th annual MLS Cup between Real Salt Lake and the Los Angeles Galaxy, where Salt Lake won the Cup on penalty kicks (5-4) in front of 46,011. 22 ноября 2009 года он стал местом проведения 14-го ежегодного Кубка MLS между «Реал Солт-Лейк» и «Лос-Анджелес Гэлакси», в котором «Солт-Лейк» выиграли по пенальти перед 46011 болельщиками.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 236)
It's not real until your wife is on board. Это не серьезно, пока твоя жена это не одобряет.
No, no, this is the real Tabasco. Да, да, это серьезно.
I'm in love with you, for real, from before... Серьезно? Я люблю тебя, по настоящему!
By the way, are you for real? Кстати, вы это серьезно?
Is this guy for real? Он что, серьезно?
Больше примеров...
Истинная (примеров 123)
The real beauty of DNA though is in its imperfections. Истинная красота ДНК в ее несовершенстве.
And you will be out of power, which, I'm just guessing, is the real reason why you haven't gotten on your plane yet. И вы потеряете свою власть, что, как я полагаю, и есть истинная причина, почему вы до сих пор не сели на свой самолет.
The real power of the forest is much greater. Истинная сила леса куда больше.
That was our real reason! Такова наша истинная цель!
Real grace is a vital, non-deliberate act of the soul. Истинная благодать есть необходимое и непринужденное движение души.
Больше примеров...
Взаправду (примеров 77)
Her head and feet are exposed so that the audience can see the real deal. Голова и ноги видны, так что зрители думают, что всё взаправду.
Like, for real. Он мертв, вроде как, взаправду
But, see, this isn't real. Послушайте, это не взаправду.
This is real, Gem. Все взаправду, Джем.
It's got to look real. Всё должно быть, как взаправду.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 10)
I guess that only leaves us with one real option. Догадываюсь, что это оставляет нам один жизненный вариант.
In London, we pulled over for another real world test Мы остановились в Лондоне, чтоб провести ещё один жизненный тест
That's the real life lesson here. Вот такой вот жизненный урок.
Enough real world examples helps. Здесь хорошо работает жизненный опыт.
Enough real world examples helps. Здесь хорошо работает жизненный опыт.
Больше примеров...
Сущий (примеров 6)
9 Pray so: Father our, real in heavens! 9 Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах!
It was a real nightmare. Это был сущий кошмар.
For he is real! Ибо он - сущий!
This apartment may be hell, but you are a real angel. Квартира, может, сущий ад, но ты настоящий ангел.
Conflict zones are living hell and require our committed and serious efforts to alleviate and reduce the suffering, as well as to bring about a real and meaningful peacebuilding process. Зоны конфликтов - это сущий ад, и требуются приверженность и серьезные усилия с нашей стороны для того, чтобы облегчить муки и избавить население от страданий, а также обеспечить реальный и целенаправленный процесс миростроительства.
Больше примеров...
Real (примеров 269)
This indicates a bad hand: closing the eyes Royal 31 (31 real, see above): touching the earlobe Not all of these signals are accepted in all variations and there might be other signals in use. Это указывает на плохие карты: закрыть глаза Королевский 31 (La Real): прикосновение к мочке уха Не все эти сигналы принимаются во всех вариантах и могут быть использованы и другие.
Located in the City Center, at 5 min. to Marques de Pombal Square, the Hotel Real Palácio is served for all public transportation. Отель Real Palácio расположен в центре города, в 5 минутах от площади Маркиза де Помбала, до него легко добраться на общественном транспорте.
The official album cover of "Real Talk" and its track list was made public early November, followed by the first photo teasers of Boys Republic in modern dress attire along with the exact date of EP release, November 12 of 2014. Официальная обложка альбома «Real Talk» и её трек-лист были обнародованы в начале ноября, за ними последовали первые фото-тизеры Boys Republic в современном нарядном концепте вместе с точной датой релиза EP 12 ноября 2014 года.
At Real Oeiras Hotel we follow the Real Hotels Portugal philosophy of "small details, big differences", ensuring a versatile range supported by impeccable service. В Hotel Real Oeiras получает свое продолжение философия Hotéis Real «маленькие детали, большие различия», гарантируя, таким образом, разнообразное предложение, опирающегося на безупречный сервис.
He went on to present Legends Football Phone-In for Real Radio North East and later Koast Radio from 200 to 2014, alongside him were Malcolm Macdonald and Eric Gates who was replaced later by Micky Horswill. Также Слейвен был ведущим программы Legends Football Phone-In на Real Radio North East и позже Koast Radio, наряду с Малкольмом Макдональдом и Микки Хорсвиллом, с 2000 по 2014 год.
Больше примеров...