Английский - русский
Перевод слова Real

Перевод real с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реальный (примеров 2563)
The above institutional framework creates a very real risk of overlap and duplication of efforts in the absence of coordinated cooperation mechanisms. В рамках описанной выше организационной структуры существует реальный риск пересечения полномочий и дублирования усилий в условиях отсутствия слаженных механизмов взаимодействия.
And it's real Oscar bait, sir. И это реальный шанс получить Оскар, сэр.
There has been real and significant progress in a number of areas - perhaps much more than people tend to acknowledge in a world fraught with cynicism and skepticism. На ряде направлений достигнут реальный и значительный прогресс - пожалуй, гораздо более существенный, чем склонны сознавать люди, живущие в мире, который полон цинизма и скепсиса.
I mean, the real question is, do you care about the happiness of your children? В смысле, реальный вопрос, вы заботитесь о счастье ваших детей?
The establishment of the reporting platform PHAROS by the Ministry of the Interior in January 2009 was a real step forward in identifying and condemning racism on the Internet. Создание Министерством внутренних дел в январе 2009 года платформы оповещения "ФАРОС" ознаменовало собой реальный прогресс в области выявления и осуждения феномена расизма в Интернете.
Больше примеров...
Настоящий (примеров 4200)
Perhaps this never would have happened if he'd have had a real Alpha. Быть может ничего бы не произошло, если у него был настоящий Альфа.
It was just what you had to do if you were a real musician. Ты должен был это сделать, если ты настоящий музыкант.
The Mantis is not a real superhero, Gus. Богомол - не настоящий супер герой, Гас.
She's making real cranberry sauce instead of buying the canned kind. Она готовит настоящий клюквенный соус, вместо консервированного.
But a real man admits his fears Но настоящий мужчина не скрывает своих страхов.
Больше примеров...
Очень (примеров 2278)
There are many, many stories, but supposedly only seven real plots. Историй очень много, но сюжетов, предположительно, всего семь.
I'm the one who's going to make your life real difficult from now on if you don't toe the line, country boy. Я тот, кто сделает твою жизнь очень трудной, если ты не будешь строго придерживаться правил, сельский паренек.
Ever since I was a lad I've been interested in things that go fast... you know things that rolls and go and... at Bonneville things go real fast. С детства я интересовался вещами, которые могут быстро ездить... вещи, которые катятся и едут и... в Бонневиле можно ехать очень быстро.
A lot of real danger. Эта дорога очень опасна.
You're a real smart guy. Ты очень умный парень.
Больше примеров...
Подлинный (примеров 174)
It was suggested that the Commission should adopt a more proactive stance, which would enable real dialogue to take place between the two bodies. Предлагалось, чтобы Комиссия заняла более активную позицию, которая позволила бы вести подлинный диалог между этими двумя органами.
However, there had been positive responses to previous recommendations and some real progress had been made in certain areas, including implementation of IPSAS in nine entities in 2012. В то же время имеет место позитивное реагирование на предыдущие рекомендации, и в некоторых областях достигнут определенный подлинный прогресс, включая внедрение в 2012 году в девяти структурах МСУГС.
It is, then, desirable that real solidarity be cultivated among Member States, which might induce developed countries to support efforts for development in developing countries, in particular in Africa. Поэтому желательно внедрять подлинный дух солидарности среди государств-членов, что могло бы побудить развитые страны поддерживать усилия развивающихся стран в области развития, в частности в Африке.
His country was so convinced that there could be no real social progress without respect for human rights and fundamental freedoms that the basic provisions of the Universal Declaration of Human Rights had been incorporated into the Constitution adopted by referendum in December 1992 and enacted in January 1993. Нигер в свою очередь настолько убежден в том, что без уважения прав человека и основных свобод невозможен подлинный социальный прогресс, что он инкорпорировал основные положения Всеобщей декларации прав человека в конституции, принятой в ходе референдума 1992 года и вступившей в силу в январе 1993 года.
Albania is one of the pilot countries of the Delivering as One initiative, and through its experience and positive results is making a real contribution to this United Nations reform. Албания является одной из первых стран, принявших участие в инициативе «Единство действий», и благодаря своему опыту и позитивным результатам она вносит подлинный вклад в эту реформу Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 1026)
You were the only one, who gave me real satisfaction. Ты единственный, кто по-настоящему меня удовлетворяет.
No, it's not real, right? Нет, это не по-настоящему, верно?
It's got to look real, hasn't it? Разве это не должно выглядеть по-настоящему?
This gave rise to the alternative definition of the PERQ name: Pascal Evaluation Real Quick. Это породило альтернативную расшифровку названия PERQ: Pascal Evaluation Real Quick (по-настоящему быстрое выполнение Паскаля).
This is for real. На этот раз всё по-настоящему.
Больше примеров...
Действительный (примеров 27)
In short, the real source of Moscow's anxiety and strategic angst is Ukraine's future political and security orientation. Вкратце, действительный источник беспокойства и стратегических опасений Москвы заключается в последующей политической и военной ориентации Украины.
For there to be real momentum towards fulfilling article VI obligations, the nuclear-weapon States must continue to strive towards eliminating their nuclear arsenals. Для того чтобы придать действительный импульс выполнению обязательств по статье VI, обладающие ядерным оружием государства должны продолжать стремиться к ликвидации своих ядерных арсеналов.
Real GDP has been increasing at around 3% a year in advanced countries, and even faster recently in many emerging countries. Действительный ВВП растёт примерно на З% в год в развитых странах, а во многих успешных развивающихся странах в последнее время он растёт ещё быстрее.
The real hero is unseen to the unwary crowd. Но опрометчивой толпе Герой действительный не виден.
At the second debate, the loss of the old Obama was apparently accepted and a new one -existing, real, available, and now working in the Oval Office - made its first appearance. На втором туре дебатов Обама, видимо, понял, что проигрывает, и он новый - существующий, настоящий, действительный, работающий теперь в Овальном кабинете - появился в первый раз.
Больше примеров...
Реальность (примеров 390)
What we can have, that's what's real. То, что может быть у нас с тобой - это реальность.
His vision in making real the Charter commitment made in the name of "We the peoples" was reflected in the success of the Millennium Summit. Его мечта претворить в реальность уставное обязательство, взятое во имя «Нас, народов», проявилась в успехе Саммита тысячелетия.
"Real"... is being born this way. "Реальность" - родиться таким.
Is this... is this real? Это... это реальность?
The real situation and the depth of crises in Africa require us to look into the issue of increasing humanitarian assistance. Г-н Смирнов: Прежде всего хотелось бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Эгеланна за подробный брифинг о гуманитарной ситуации в некоторых районах Африки. Реальность ситуации в Африке, глубина кризисов там вынуждают ставить вопрос о наращивании гуманитарного содействия.
Больше примеров...
Правда (примеров 794)
I never thought that was real. Никогда не думала, что это правда.
No, for real, I don't know. Нет, правда, я не знаю.
What, for real? У нас будет ребенок что, правда?
But is it real, though? Неужели всё это правда?
I know I lied to you before, but it's for real this time, I swear! ...I'm calling your dad. Я знаю, что лгал тебе раньше, но на этот раз это всё правда, клянусь!
Больше примеров...
Самом деле (примеров 957)
What went down tonight wasn't technically real. То, что происходило сегодня вечером, на самом деле - не реально.
Knowing that what he saw was real might help him get his dignity back. Знание, что увиденное им было на самом деле, может помочь ему вернуть самоуважение.
Because if you don't, the Grimm will be told of your real identity, royal and otherwise. Тогда Гримм узнает, кто ты на самом деле, ваше высочество, и ещё много чего интересного.
No, but for real. Нет, на самом деле.
A Type I error, or false positive, is believing a pattern is real when it's not. Ошибка первого рода - ложное срабатывание Когда мы считаем, что паттерн существует, когда на самом деле это не так.
Больше примеров...
Реал (примеров 286)
The last time that Real Madrid won the trophy was in 2002. В последний раз Реал Мадрид выиграл приз в 2002-м году.
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL said that the report set a positive example to many other women in the world. Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИА ДЕЛЬ РЕАЛ говорит, что в докладе содержится положительный пример для многих других женщин в мире.
It is Real Madrid's reserve team. Выступал за молодёжную команду «Реал Мадрида».
In 1985 and since 1987 only one match between Real Madrid and an invited team was played. В 1985 и с 1987 участие принимал только «Реал» и приглашённый на турнир клуб.
In summer 2006, Soto joined Major League Soccer outfit Real Salt Lake and after several months in Salt Lake, Soto went back to his country Costa Rica, where he returned at Herediano as captain of this team. Летом 2006 года Сото перешёл в клуб MLS «Реал Солт-Лейк», но спустя несколько месяцев вернулся на родину, где стал капитаном «Эредиано».
Больше примеров...
Серьезно (примеров 236)
Kevin Wah was in this for real. Для Кевина Во всё было серьезно.
So, as I was saying... we need to come up with a list of commandments so that they know we're for real. Итак, как я уже говорила... нам нужно родить перечень постулатов, чтобы они поняли, что у нас все серьезно.
Serious reflection was therefore needed to create a new agricultural economy more attentive to human needs and relations in which farmers became the real protagonists. Поэтому следует серьезно подумать над формированием новой сельскохозяйственной экономики, в большей степени учитывающей человеческие потребности и взаимоотношения, а фермеры должны быть реальными участниками этих процессов.
The study observed that the participation of children and youth was very real and free of any manipulation by adults, and that adults took the views of the children and youth seriously. В исследовании подчеркивается, что участие детей и молодежи было реальным и не подвергалось воздействию взрослых и что взрослые серьезно восприняли мнение детей и молодежи.
What we have is very real. У нас ведь все серьезно.
Больше примеров...
Истинная (примеров 123)
The real problem, the one that we should all be worried about, is Jones. Истинная проблема, о которой стоит беспокоиться, это Джонс.
I know: the real soul of music opens up exactly on such evenings - and no matter whether it is called jazz. Знаю: именно такими вечерами раскрывается истинная душа музыки - и не имеет значения, зовется ли она джазом.
Notwithstanding the support of the Gulf Cooperation Council and the United Nations, the real credit must go to Yemeni women and youth, including Nobel Laureate Tawakkol Karman. Несмотря на поддержку со стороны Совета сотрудничества стран Залива и Организации Объединенных Наций, истинная заслуга принадлежит йеменским женщинам и молодежи, в том числе лауреату Нобелевской премии Тавакуль Карман.
In conclusion, I would like to recall that only concerted action and real commitment on the part of the international community will make it possible to make real progress towards a drug-free society. В заключение я хотел бы напомнить, что только согласованные действия и истинная решимость со стороны международного сообщества позволят добиться реального прогресса на пути к созданию общества, свободного от наркотиков.
That was our real reason! Такова наша истинная цель!
Больше примеров...
Взаправду (примеров 77)
Are you for real? Неужели это всё взаправду?
It's not real. Все это не взаправду.
But it was real, Dad Но это было взаправду, папа.
It's like I'm skiing in real life. Как взаправду на лыжах катаешься.
That's all real? Они все взаправду существуют?
Больше примеров...
Жизненный (примеров 10)
I guess that only leaves us with one real option. Догадываюсь, что это оставляет нам один жизненный вариант.
In London, we pulled over for another real world test Мы остановились в Лондоне, чтоб провести ещё один жизненный тест
A dream is an experience and an experience is real. Мечта это своего рода жизненный опыт, а опыт, это реальность.
Even in normal times, many individuals and groups have suffered a decline in living standards in a manner that was perhaps less spectacular but no less real for that. Даже в нормальные времена жизненный уровень многих отдельных лиц и групп снижался, может быть не так впечатляюще, но от этого не менее реально.
Enough real world examples helps. Здесь хорошо работает жизненный опыт.
Больше примеров...
Сущий (примеров 6)
9 Pray so: Father our, real in heavens! 9 Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах!
For he is real! Ибо он - сущий!
It's a living hell... with real demons. Это сущий ад... с реальными демонами.
This apartment may be hell, but you are a real angel. Квартира, может, сущий ад, но ты настоящий ангел.
Conflict zones are living hell and require our committed and serious efforts to alleviate and reduce the suffering, as well as to bring about a real and meaningful peacebuilding process. Зоны конфликтов - это сущий ад, и требуются приверженность и серьезные усилия с нашей стороны для того, чтобы облегчить муки и избавить население от страданий, а также обеспечить реальный и целенаправленный процесс миростроительства.
Больше примеров...
Real (примеров 269)
Egypt Real will be happy to recommend some English and/or Russian-speaking independent lawyers to you. Egypt Real будут рады порекомендовать Вам нескольких англо- и/или русскоговорящих независимых юристов.
At the Hotel Real Palacio, you will be impressed by the high standards of our hospitality, including state of the art facilities and elegant surroundings. Остановившись в отеле Real Palacio, Вы будет удивлены высоким уровнем нашего гостеприимства, а также современнейшим оборудованием и элегантным окружением отеля.
Egypt Real are Europe's specialists in Red Sea Riviera property, based permanently in Hurghada so we know the market better than anyone else so you can be sure that we will find you the best developments for you to buy into. Компания Egypt Real - европейские специалисты по недвижимости на побережье Красного моря. Наш офис находится в Хургаде, поэтому мы знаем рынок лучше, чем кто-либо другой и Вы можете быть уверены, что мы найдём для Вас лучший вариант для покупки.
In 2010, she presented her first track "Feel, Real" and its video clip, and also organized a week tour in Indonesia and repeated tours in Bulgaria and Russia. В 2010 году презентовала свой первый трек «Feel, Real» и видеоклип на него, а также организовала недельный тур в Индонезии и повторные туры в Болгарии и России.
In On the Infinite, David Hilbert hypothesized that the Ackermann function was not primitive recursive, but it was Ackermann, Hilbert's personal secretary and former student, who actually proved the hypothesis in his paper On Hilbert's Construction of the Real Numbers. В статье «On the infinite» Гильберт высказал гипотезу о том, что функция Аккермана не является примитивно рекурсивной, а Аккерман (личный секретарь и бывший студент Гильберта) доказал эту гипотезу в статье «On hilbert's construction of the real numbers».
Больше примеров...