| The General Assembly is making a real contribution to mobilizing the international community against illicit trafficking in small arms. | Реальный вклад в мобилизацию международного сообщества на борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием вносит Генеральная Ассамблея. |
| Last year we were very cautious in expressing the hope that 1999 would see real progress in the peace process. | В прошлом году мы весьма осторожно выразили надежду на то, что в 1999 году будет достигнут реальный прогресс в мирном процессе. |
| At the same time, it reflected the fact that this can address only a small fraction of the requirements, and that real progress will depend upon broader support from Member States, which the Secretariat can help to coordinate. | В то же время в нем было указано, что это может удовлетворять лишь часть потребностей и что реальный прогресс будет зависеть от более широкой поддержки со стороны государств-членов, которую Секретариат может помочь координировать. |
| In real progress towards broadening the base of resident coordinators, 21 out of 130 were now from outside UNDP, as compared with 1993 when there had been only one. | Реальный прогресс в расширении базы координаторов-резидентов проявился в том, что 21 должность из 130 в настоящее время занимают лица, пришедшие не из ПРООН, в то время как в 1993 году эту должность занимал лишь один человек, ранее не работавший в ПРООН. |
| The real growth in the average income of Angolans was about 17 per cent in 2005 and 15.3 per cent in 2006, for a population growth rate of 2.9 per cent. | Реальный рост средних доходов ангольцев составил около 17% в 2005 году и 15,3% в 2006 году при коэффициенте прироста населения в 2,9%. |
| But when I hear it, I get a real horror. | Но, когда я слышу ее, я испытываю настоящий ужас. |
| Bought a real big house up the river. | Купила настоящий большой дом вверху по реке. |
| How can you think I'm not real? | Как Вы можете думать, что я не настоящий? |
| That it was your real home. | Что это твой настоящий дом. |
| But you are a real boy. | Но ты - настоящий мальчик. |
| It is now a present and very real danger. | В настоящее время это уже реальная и очень серьезная опасность. |
| A powerful witch with a tremendous talent for doing evil, A real mistress of magic. | Очень сильная ведьма, у которой талант делать зло, настоящая повелительница магии. |
| Well, I got real close but it got late and I was pretty shot anyways. | Близко к вершине, но было уже поздно, и я очень устал. |
| Gretch, you're the first real friend I've had since I left Texas, and that's a big deal for me. | Гретч, ты мой первый друг, настоящий друг, с тех пор, как я уехала из Техаса, и это очень много значит для меня |
| Real nice to meet you, Marina. | [нервно смеется] Очень рад познакомиться, Марина. |
| We have to assume that the painting the McCrary brothers nicked from Petre Sava is the real Picasso. | Мы считаем, что картина, которую братья МакКрари украли у Петре Савы - подлинный Пикассо. |
| Since last October's resolution 65/8, we have seen real progress in the implementation of the transition process. | С момента принятия в октябре прошлого года резолюции 65/8 мы увидели подлинный прогресс в осуществлении переходного процесса. |
| In its 27 years of existence since then, it has become a real dynamo of progress based on common values, notably those of democracy and the rule of law. | За свои 27 лет существования этот проект превратился в подлинный двигатель прогресса на основе общих ценностей, а именно демократии и правопорядка. |
| If real peace is to be established, it is absolutely vital that tolerance be restored, which in turn requires both the prosecution and the punishment of persons responsible for the genocide and for other gross violations of international humanitarian law. | Для того чтобы был установлен подлинный мир, абсолютно необходимо, чтобы был восстановлен уровень терпимости, который, со своей стороны, требует и преследование по закону, и наказание лиц, ответственных за геноцид, а также за грубые нарушения международного гуманитарного права. |
| The real issue, when talking about natural resources and conflict, is how to maintain or revert to this "normal situation" in those countries where natural resources become an element of conflict. | При обсуждении природных ресурсов и конфликтов подлинный вопрос заключается в том, как сохранить эту «нормальную ситуацию» или вернуться к ней в тех странах, где природные ресурсы оказались одной из составляющих конфликта. |
| You should try being married for real. | Придется постараться, чтобы быть женатым по-настоящему. |
| And then, one day I realized, it's never real until it stops being fun. | А потом, однажды, я понял, что по-настоящему не будет, пока не перестанет быть весело. |
| Now, when it comes to racism... do you know who the most racist people are for real, the real most racist people? | Теперь, когда подошло к расизму... знаете кто больший из всех расистов по-настоящему, самый расист? |
| Maybe it could be a real thing. | Может, это по-настоящему? |
| On one occasion when he was walking in the streets of Paris, he saw - this was real - a scaffolding. | Это единственный персонаж, которого он узнал В другой раз - он шел по парижской улице увидел - по-настоящему - эшафот. |
| A generation of practice has shown that if women have choices - real choices - they will have smaller families than their parents' generation. | Поколение практики показало, что если у женщин есть выбор -действительный выбор - они будут иметь меньшие по размеру семьи, чем семьи поколения их родителей. |
| The real source of our crisis is well known: it is the negligence of States which do not pay their contributions or do not pay them in full. | Действительный источник постигшего нас кризиса хорошо известен: он кроется в безответственном отношении государств, не выплачивающих начисленные им взносы или выплачивающих их не полностью. |
| If there is a real pole (in the case where n {\displaystyle n} is odd), this must be implemented separately, usually as an RC circuit, and cascaded with the active stages. | В случае, если попадается действительный полюс, он должен быть реализован отдельно, обычно в виде RC-цепочки, и включён в общую схему. |
| The real market was in full expansion and everybody thought prices would continue to rise, meaning the solvency [13] of borrowers was not an issue: their houses could be seized and money as well. | Действительный рынок вовсю расширялся и все думали, что цены будут продолжать расти, имея в виду что solvency [12] заемщиков проблемы не представляет: их доля, а также деньги могут быть отобраны. |
| At the second debate, the loss of the old Obama was apparently accepted and a new one -existing, real, available, and now working in the Oval Office - made its first appearance. | На втором туре дебатов Обама, видимо, понял, что проигрывает, и он новый - существующий, настоящий, действительный, работающий теперь в Овальном кабинете - появился в первый раз. |
| I'm real, and we're getting you out of here. | Я - реальность, и мы вытащим тебя отсюда. |
| But the real thing, it's not like the story. | Но реальность, она не похожа на книги. |
| I know none of this may seem real to you on paper, but, trust me, they're pure evil. | Я знаю одно, что реальность совсем другая не такая как на бумаге, но поверьте мне, они чистое зло. |
| This is real, the cold. | Вот реальность - холод! |
| Does it seem real? | Разве это похоже на реальность? |
| You're real... you're really here. | Ты настоящая, ты правда здесь. |
| 'cause for a second there, I was getting real - | Потому что на секунду, я сейчас, на самом деле... Правда? |
| Well, you don't think that's real, do you? | Ты ведь не думаешь, что это правда? |
| You're a real details man, aren't you, Leo? | Ты настоящий порученец-разъяснитель, правда Лео? |
| She's been a real mother lately, almost rivals my mother. | Она и правда была "матерью" в последнее время. |
| But the real problem is that it never gets that far. | На самом деле, проблема в том, что это никогда не заходит так далеко. |
| Because the real courage is to see things the way they are. | Видеть вещи такими каковы они являются на самом деле и есть настоящее мужество. |
| There's no, like, real magic in the world, right? | На самом деле в мире нет никакого волшебства, да? |
| There's your story, there's my story and there's the real story." | Есть твоя история, есть моя история, и то, что было на самом деле». |
| This is the real story. | А это то, как было на самом деле. |
| In the summer of 1999, Anelka transferred to Real Madrid for a £22.3 million transfer fee. | Через год Николя перешёл в «Реал Мадрид» за 22,3 миллион фунтов стерлингов. |
| Real Zaragoza was originally formed from two rival teams: Iberia SC and Real Zaragoza CD. | «Реал Сарагоса» был сформирован из двух конкурирующих команд: Iberia SC и Real Zaragoza CD в 1932 году. |
| He had a short career as a sports journalist for La Prensa, which ended in his dismissal in 1943 for criticising the supporters of Real Madrid C.F. after that club's 11-1 defeat of FC Barcelona, and then joined his family's textile business. | Сделал короткую карьеру как спортивный журналист в газете «Ла Пренса», которая завершилась его увольнением в 1943 году за критику в адрес сторонников футбольного клуба «Реал Мадрид» после победы со счётом 11-1 в игре с «Барселоной». |
| Just two days after his only league game, a 3-1 home win over Real Murcia, Garitano quit the job, quoting a lack of commitment. | Спустя всего два дня «Реал Сарагоса» провела свой единственный матч во главе с Гаритано, обыграв дома со счётом 3:1 «Реал Мурсию». |
| However, in January 2000, he became the most expensive Lithuanian player of all time when Real Sociedad paid €2.4 million for his services. | В январе 2000 года стал самым дорогим литовским футболистом, когда испанский «Реал Сосьедад» заплатил за него 2,3 млн €. |
| Either we take this test like the real thing or we pack it in. | Или мы будем относиться к этому серьезно, как к настоящему экзамену, или давай закончим. |
| The study observed that the participation of children and youth was very real and free of any manipulation by adults, and that adults took the views of the children and youth seriously. | В исследовании подчеркивается, что участие детей и молодежи было реальным и не подвергалось воздействию взрослых и что взрослые серьезно восприняли мнение детей и молодежи. |
| Is Tommy Riordan for real? | Томми Риордан - это серьезно? |
| Max, let's get real. | Макс, давай поговорим серьезно. |
| Now that we are legally man and man and kid and kid, the [Bleep] gets real, y'all. Whoo. | Сейчас мы официально муж и муж, ребёнок и ребёнок, и тут все становится серьезно. |
| But the real tragedy is that without terror we could already have resolved these disputes. | Однако, истинная трагедия заключается в том, что мы могли бы уже разрешить все эти разногласия, не будь террора. |
| So that's the real reason behind all of this? | Это и есть истинная причина происходящего? |
| And yet the true problem is that, in the real world, no one is perfectly informed. | В то же время, истинная проблема заключается в том, что в действительности идеальной информацией не располагает никто. |
| can't and shouldn't be ruled out at this stage, the very real possibility of a terrorist attack has to be considered. | не может и должен быть исключён на данном этапе, истинная причина терракта должна быть выяснена. |
| Show us something real and free and beautiful. | А где же истинная красота? |
| This time by Cuddy, so it's real. | Теперь Кадди, так что все взаправду. |
| No, of course it's not for real, Malcolm. | Нет, конечно, не взаправду, Малкольм. |
| Wait, does that mean "for real"? | Погоди, это значит "взаправду"? |
| You're telling me this is real? | и вы утверждаете, что все это взаправду? |
| That was real, Harry. | Да, все взаправду, Гарри. |
| I guess that only leaves us with one real option. | Догадываюсь, что это оставляет нам один жизненный вариант. |
| Enough real world examples helps. | Здесь хорошо работает жизненный опыт. |
| based on the real life experiences of women development of policies and norms. | ООН-Хабитат, опирались на реальный жизненный местах, с разработкой политики и норм. |
| At his graduation ceremony, he made a speech joking that his path of first working and then attending university later in life was better as it allowed him to gain real life experience first. | На церемонии вручения диплома, он пошутил, что начинать жизненный путь с работы, и лишь потом получать образование лучше, чем наоборот, так как такой выбор даёт возможность получить первоначально настоящий жизненный опыт. |
| Enough real world examples helps. | Здесь хорошо работает жизненный опыт. |
| 9 Pray so: Father our, real in heavens! | 9 Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! |
| It was a real nightmare. | Это был сущий кошмар. |
| For he is real! | Ибо он - сущий! |
| This apartment may be hell, but you are a real angel. | Квартира, может, сущий ад, но ты настоящий ангел. |
| Conflict zones are living hell and require our committed and serious efforts to alleviate and reduce the suffering, as well as to bring about a real and meaningful peacebuilding process. | Зоны конфликтов - это сущий ад, и требуются приверженность и серьезные усилия с нашей стороны для того, чтобы облегчить муки и избавить население от страданий, а также обеспечить реальный и целенаправленный процесс миростроительства. |
| He will also be remembered for his passion for soccer, and particularly for Real Madrid, which he led as General Manager from 1993 to 1995. | Мы будем также помнить о его страстной любви к футболу и в особенности к клубу «Real Madrid», главным менеджером которой он был в 1993-1995 годах. |
| It was dubbed into Malayalam and Tamil as Hero: The Real Hero, and Hindi as Ek Jwalamukhi. | Фильм был дублирован на малаялам и тамильском языке под названием Нёго: The Real Hero и на хинди - под названием Ek Jwalamukhi. |
| "Real in Rio" became "Favo de Mel" (Honeycomb) but it was performed by the same artists as the English version. | «Real in Rio» стала «Favo de Mel» (Honeycomb), однако её исполнили те же певцы, которые пели для английской версии (первая половина песни была переведена, другая половина осталась на английском языке). |
| Egypt Real are Europe's specialists in Red Sea Riviera property, based permanently in Hurghada so we know the market better than anyone else so you can be sure that we will find you the best developments for you to buy into. | Egypt Real - это латвийские специалисты по недвижимости Ривьеры Красного моря, регулярно посещающие регион, чтобы найти лучшие застройки для Вас... |
| This album features songs from the very beginning of the band's career (1975) through the Powerslave era (1984) (hence the title, referring to the songs being old), while counterpart A Real Live One only contains songs from the post-Powerslave albums. | На этом альбоме есть песни с самого начала карьеры группы (1975), и эры Powerslave (1984), в то время как A Real Live One содержит только песни с альбомов после Powerslave. |