| But to get them... it's a real safe! | Но получить их... там настоящий сейф! |
| When in high school has a fire alarm actually been a real fire? | Когда это в старшей школе пожарная тревога означала настоящий пожар? |
| "Walternate"... your real father? | "Уолтернейт" - твой настоящий отец? |
| Why don't you try acting like a real Detective? | Почему бы тебе не попробовать вести себя, как настоящий Детектив? |
| The guys arrange for him to be followed until it turns out that the doctor is an agent of Interpol, and the real offender is Lorimur. | Ребята устраивают за ним слежку, пока не выясняется, что доктор - агент Интерпола, а настоящий преступник - Лоримур. |
| You are starting to turn green again, so why don't you hop on, and I will ride you home on my bicycle like a real man. | Ты опять начала зеленеть, так что запрыгивай, и я отвезу тебя домой на моем велосипеде, как настоящий мужчина. |
| How do we know it's the real you? | Как нам узнать, что это настоящий ты? |
| Your misdemeanor aside, my dad is an incredibly paranoid person, and I'm sure that this isn't his real address. | Ты действовала тайком, мой отец невероятный параноик, так что я уверен, что это не настоящий адрес. |
| Wait a minute. ls this real? | Постой-ка, он что, настоящий? |
| Now, I can tell you're a real musical-type young fellow. | Сразу видно, что вы, молодой человек, настоящий музыкант. |
| If I'm not real, why you talking to him? | Если я не настоящий, то почему вы с ним разговариваете? |
| That a real 50-caliber M82 Barret? | Это настоящий 50-ти калиберный Баррет М82? |
| It's not a real house if I can't carry my truth inside it, Piper. | (воз) Если в нём нельзя говорить правду, это не настоящий дом, ПАйпер. |
| Saying that the king isn't the real king... | Говорят, что король - это не настоящий король. |
| A real sailor goes ashore You never know what will happen. | Настоящий моряк причаливает, Никогда не знаешь что произойдет |
| Everyone who thinks this is the real He-Man, raise your hands! | Все, кто думает что это настоящий Он-Мужик, поднимите руки! |
| I want to show Brady one of the bells, so he can tell us if it's real. | Я хочу показать Бреди один из этих колокольчиков, а он скажет, настоящий ли он. |
| Maybe when you grow up, you'll join the department, get yourself a real badge. | Может, когда ты вырастешь и станешь полицейским, тогда тебе выдадут настоящий жетон. |
| get on with building a real and lasting peace with the Russians! | установить настоящий и длительный мир с русскими! |
| Not a soldier, but a real sailor! | Не солдат, а настоящий моряк! |
| You're stuck babysitting us losers, which makes you the real loser. | Ты тут вынужден нянчиться с нами, неудачниками, так что настоящий неудачник - ты! |
| and you are a real boy! | И ты, действительно, настоящий мальчик. |
| Well, my nickname is Cat, so... I suppose my husband Robert is the real Cat lover. | Моё прозвище Кэт, так что... наверное, мой муж Роберт настоящий кошатник. |
| He's not even a real doctor, he's a human telethon. | Да он даже не настоящий врач, он человек-телемарафон. |
| As the former Surgeon General, I've got to say, I don't think that's the real thing. | Как бывший министр здравоохранения, должен заметить, что это не настоящий диагноз. |