| I know, but the real one with mom. | Знаю, я хочу в настоящий, с мамой. |
| Then I said, all this is good, but I want to paint like a real painter. | Потом я решил: это всё замечательно, но я хочу рисовать как настоящий художник. |
| I realized that my real competition was the beaver. | Я понял, что мой настоящий конкурент - это бобр. |
| You never see architects or designers showing you their real world. | Никогда архитектор или дизайнер не покажет вам свой настоящий мир. |
| But his partner, now, there's a real wacko. | А вот его партнер - настоящий псих. |
| It doesn't change; it's real. | Он не изменчив, он настоящий. |
| That was the real breakthrough for us. | Для нас это был настоящий прорыв. |
| It wasn't even the real Will Smith. | Это был даже не настоящий Уилл Смит. |
| You have to remember that this is not a real island. | Не забывайте, что это не настоящий остров. |
| And there began to be a real difference at this point between the art of improvisation and the art of composition. | И здесь наступает настоящий переломный момент перехода от искусства импровизации к искусству композиции. |
| That's the real Piero della Francesca - one of the greatest portraits in human history. | Это настоящий Пьеро делла Франческа - один из самых выдающихся портретов в истории человечества. |
| He then figures out who his real parents are. | Тогда он и узнает, кто его настоящий отец. |
| The real Tarzan eventually confronted the imposter, who managed to pilfer Tarzan's bag of diamonds. | Настоящий Тарзан в конце концов сталкивается с самозванцем, но тому удаётся украсть мешок с алмазами. |
| They also made a real elevator to lift the rangers to the top of the Wall. | Также был построен настоящий лифт для подъёма разведчиков на вершину Стены. |
| One of these isn't real. | Один из них настоящий человек, а второй - его копия. |
| The video portrayed a different image of Madonna rather than her real self. | В музыкальном видео представлен иной образ Мадонны, нежели настоящий. |
| Soft, you won't regret, it's the real Eden, salvation. | Софт, ты не пожалеешь, это настоящий Рай, наше спасение. |
| Prove to me that it's the real thing. | Докажи мне, что он - настоящий. |
| They said you were a real gentleman. | Сказали, что вы настоящий джентльмен. |
| I hope you're my real son. | Надеюсь, ты мой настоящий сын. |
| A real father would ask about her first. | Настоящий отец сначала спросил бы, как она себя чувствует. |
| And together, they form a real atom, in a sense. | И вместе они образуют в некотором смысле самый настоящий атом. |
| My first real dinner in a month and I never got past the shrimp. | Мой первый настоящий обед за месяц и я не попробовал креветок. |
| I always knew I had a real father somewhere. | Я всегда знала, что где то у меня есть настоящий отец. |
| No real artist would draw a picture of his sister like that. | Ни один настоящий художник не нарисовал бы так картину своей сестры. |