Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Real - Настоящий"

Примеры: Real - Настоящий
Turned out to be a real team player. Оказывается, он настоящий командный игрок.
If you're ever interested in making some real money, we should talk. Если интересует настоящий заработок, есть разговор.
We get it, you're a real gift to humanity. Мы поняли, ты настоящий подарок человечеству.
No, I mean real shame, Wendy. Нет, настоящий стыд, Венди.
And at least this means your real dad might still be out there, alive. И это значит, что твой настоящий отец где-то есть.
Now give me my real gift. А теперь давай мой настоящий подарок.
Right outside is a real, live, furry playmate. Прямо за дверью настоящий, живой, пушистый друг.
That was the real breakthrough for us. Для нас это был настоящий прорыв.
It's miniscule, but it's a real coat. Он малюсенький, но настоящий жакет.
It'll be real and legally binding. Это будет настоящий брак, имеющий юридический вес.
You know her real father is actually the war mage. Ты знаешь, что её настоящий отец на самом деле боевой маг.
I was sure I was getting a real Rolex. Я был уверен, что получу настоящий "ролекс".
You're my real father, Angelus. Ты - мой настоящий отец, Ангелус.
Because, tonight, Geppetto wished for a real boy. Да, Джепето загадал желание, чтобы у него был настоящий мальчик.
Not only a real Japanese, but a aristocrat none the less. Ему не нужен настоящий японец, просто аристократ.
And it's like a real cone of silence. И это, как настоящий конус молчания.
Come on, that's not real. Да ладно, он не настоящий.
Said a real man builds up his own strength. Говорил, настоящий мужчина сам наращивает свою силу.
My real father is the cash. Бабло - вот мой настоящий отец.
The look on my friends' faces when they found out you're real. Выражение лиц моих друзей, когда они узнали, что ты настоящий.
You truly believe that's real? И ты веришь, что кинжал настоящий?
A real man swallows his vomit when a lady is present. Настоящий мужчина в присутствии дамы проглатывает свою рвоту.
It's got to be a real marriage in every way for the rest of our lives. Это должен быть настоящий брак во всех отношениях для остальной части нашей жизни.
This apartment may be hell, but you are a real angel. Квартира, может, сущий ад, но ты настоящий ангел.
No, the real Santa does not exist. Нет, не настоящий Санта, нет.