Turned out to be a real team player. |
Оказывается, он настоящий командный игрок. |
If you're ever interested in making some real money, we should talk. |
Если интересует настоящий заработок, есть разговор. |
We get it, you're a real gift to humanity. |
Мы поняли, ты настоящий подарок человечеству. |
No, I mean real shame, Wendy. |
Нет, настоящий стыд, Венди. |
And at least this means your real dad might still be out there, alive. |
И это значит, что твой настоящий отец где-то есть. |
Now give me my real gift. |
А теперь давай мой настоящий подарок. |
Right outside is a real, live, furry playmate. |
Прямо за дверью настоящий, живой, пушистый друг. |
That was the real breakthrough for us. |
Для нас это был настоящий прорыв. |
It's miniscule, but it's a real coat. |
Он малюсенький, но настоящий жакет. |
It'll be real and legally binding. |
Это будет настоящий брак, имеющий юридический вес. |
You know her real father is actually the war mage. |
Ты знаешь, что её настоящий отец на самом деле боевой маг. |
I was sure I was getting a real Rolex. |
Я был уверен, что получу настоящий "ролекс". |
You're my real father, Angelus. |
Ты - мой настоящий отец, Ангелус. |
Because, tonight, Geppetto wished for a real boy. |
Да, Джепето загадал желание, чтобы у него был настоящий мальчик. |
Not only a real Japanese, but a aristocrat none the less. |
Ему не нужен настоящий японец, просто аристократ. |
And it's like a real cone of silence. |
И это, как настоящий конус молчания. |
Come on, that's not real. |
Да ладно, он не настоящий. |
Said a real man builds up his own strength. |
Говорил, настоящий мужчина сам наращивает свою силу. |
My real father is the cash. |
Бабло - вот мой настоящий отец. |
The look on my friends' faces when they found out you're real. |
Выражение лиц моих друзей, когда они узнали, что ты настоящий. |
You truly believe that's real? |
И ты веришь, что кинжал настоящий? |
A real man swallows his vomit when a lady is present. |
Настоящий мужчина в присутствии дамы проглатывает свою рвоту. |
It's got to be a real marriage in every way for the rest of our lives. |
Это должен быть настоящий брак во всех отношениях для остальной части нашей жизни. |
This apartment may be hell, but you are a real angel. |
Квартира, может, сущий ад, но ты настоящий ангел. |
No, the real Santa does not exist. |
Нет, не настоящий Санта, нет. |