| The real me, I don't belong | тот настоящий я, каким я не был |
| =From now on, you'll see the real hell.= | Потому что сейчас начнется настоящий ад. |
| But why would you surround that thing with treasure unless... That's the real Jewel of Atlantis! | Но зачем окружать эту штуку сокровищами, если это не... настоящий Бриллиант Атлантиды! |
| I find it strange you found those fake Red Pony ledgers so fast, and, yet, you haven't been able to locate Malachi's real books for weeks. | Я нахожу странным, что ты очень уж быстро нашёл фальшивый гроссбух "Ред Пони", а найти настоящий не можешь несколько недель. |
| Ash, I know the real you is in there. | Эш, я знаю, настоящий Эш ещё там. |
| That a real man doesn't ask directions or express a need, they don't go to doctors if they feel bad. | Что настоящий мужик не спрашивает дорогу и не говорит о своих потребностях, он не ходит к врачу, когда болен. |
| So where's the real Belgian now? | Пока вы его ловили, из банка вышел настоящий. |
| Why don't we just enjoy the rest of the ride before the... real interrogation begins? | Почему бы нам просто не насладиться остатком путешествия перед тем, как начнётся настоящий допрос? |
| The really horrible thing is... he was the man who raised me, and now he's dead, and he's not my real father. | Действительно ужасно то... что он воспитал меня, а теперь он мертв, и он не мой настоящий отец. |
| I'm looking at you sitting there, so by your logic maybe you're not real. | Я смотрю как ты сидишь, а согласно твоей логике, может, ты не настоящий. |
| And this... is the real Rowdie. | а это... это настоящий Рауди. |
| It's great that you all want to be critics, but we all know who the real food analyst of the town is. | Здорово, что вы все хотите быть критиками, но все мы знаем, кто настоящий ресторанный обозреватель города. |
| I mean, I know the number's really, really big, but the check is real. | Конечно, сумма очень крупная, но чек настоящий. |
| But you're the real monster, aren't you? | Но настоящий монстр вы, да? |
| A woman like you, Patricia, should know the touch of a real man! | Такой женщине как ты, Патриша, нужен настоящий мужчина! |
| Yes, it's been totally fascinating, observing first hand how a real detective works - the amazing Inspector Fell! | Да, это было чертовски увлекательно наблюдать из первых рядов как работает настоящий детектив Великолепный Инспектор Фэлл! |
| What if Prop Master Fitz intentionally handed him a real gun, with a bullet in the chamber? | Что, если Фитц, ответственный за реквизит, намеренно дол ему настоящий пистолет с патронами в обойме. |
| As they break out of all the soft sand, they hit the hard sand and that's where the real sprint takes place. | Когда они вырываются наружу из мягкого песка, то попадают на твёрдый, и именно на нём и происходит настоящий забег. |
| I think maybe it's time to go back to our real home in Quahog. | По-моему, может быть, пора уже вернуться в наш настоящий дом в Куахоге |
| No, no, I want a real lawyer, not your cult lawyer. | Не-не, мне нужен настоящий юрист, а не юрист из культа. |
| A real partner wouldn't have to ask that, would he? | Настоящий напарник не спрашивал бы, ведь так? |
| I don't know, I guess I was worried you wouldn't... like the real me. | Не знаю, скорее всего, я боялся, что тебе... не понравлюсь настоящий я. |
| Michael Ross, I'm Assistant U.S. Attorney Anita Gibbs, and unlike you, I'm a real attorney. | Майкл Росс, я Анита Гибс, помощник прокурора, и, в отличие от вас, я настоящий юрист. |
| But if this is the original, does that make it real? | Если здесь первородный Дьявол, то настоящий ли он? |
| And the free man realizes that there is a real, true world out there that his fellow prisoners, his friends, they don't know. | И свободный человек понимает, вот, что реально, настоящий мир снаружи, а его соратники заключённые, его друзья - не знают этого. |