'But then I went out into the world and I realised something - 'the real world, and the other people 'that live in it, are terrifying. |
Но потом я познакомился с этим миром и кое-что понял... настоящий мир и люди, которые в нём живут, восхитительны. |
Our real dad's a super, super-duper good cook! |
Наш настоящий папа - супер супер хороший повар! |
Are you real, or am I seeing single? |
Ты настоящий, или это я мечтаю? |
How could he tell if it was you or a real wolf? |
А откуда он мог знать, что это ты, а не настоящий волк? |
What if the real stabber's hiding round here? |
А что, если настоящий Вонзатель где-то поблизости? |
Hence, the crucial challenge before us today is to make the United Nations the real centre of universal solidarity, by improving its effectiveness and harmonizing its work with these new imperatives. |
Следовательно, крупнейшая задача, стоящая перед нами сегодня, заключается в том, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в настоящий центр глобальной солидарности путем усиления ее эффективности и гармонизации ее работы с новыми требованиями времени. |
This is also the most opportune time to look ahead with realism and vision, to adapt the United Nations to the new world environment and to make it the real centre of collective security and global solidarity. |
Также это наиболее благоприятное время, для того чтобы взглянуть вперед с позиций реализма и видения и адаптировать Организацию Объединенных Наций к новому мировому окружению, сделать из нее настоящий центр коллективной безопасности и глобальной солидарности. |
It's the media that's the real enemy, involving earthly, unspiritual pleasures! |
Пресса - вот наш настоящий враг, плюс приземленные, плотские удовольствия! |
[Stokes] He's real and his inventory runs deep. |
Он настоящий и у него дофига таких игрушек |
You know, I remember a time on Ceres when there was real cheese? |
Помню, как-то на Церере появился настоящий сыр. |
one real, a fake, for 1000 times its worth. |
один настоящий, а другой фальшивый, в 1000 раз больше. |
The real Kira would want to kill me, after all. |
Настоящий Кира поступил бы именно так. мне проявить заботу? |
Not that you'd be a real boyfriend but a boyfriend I could do things with... |
Ну, не то чтобы ты мой настоящий парень. |
More and more, I think, like Queenie and Twister, or my ma and pa, you only get one real chance at it. |
Все больше думаю - вот как маме с папой или Куини с Твистером тебе выпадает только один настоящий шанс. |
But which me is the real me? |
Но который я - настоящий я? |
I love our adventures, but I'm talking like a real vacation, you know. |
Мне нравятся наши приключения, но я имею ввиду настоящий отпуск, понимаешь? |
Less than one tenth of these Agreements have been implemented so far, with rather slim chances for real further progress, because local Serbs are interpreting the resolutions and decisions of the United Nations, and the Economic Agreements, as allowing them to secede from Croatia. |
На настоящий момент не выполнена даже десятая часть этих соглашений, а шансы на дальнейший реальный прогресс являются весьма призрачными, поскольку местные сербы интерпретируют резолюции и решения Организации Объединенных Наций и экономические соглашения как позволяющие им отделиться от Хорватии. |
We need to maintain and even accelerate the rapid pace set in last year's session and work with real urgency to have an agreed text that this body can forward to the General Assembly. |
Нам необходимо сохранить и даже ускорить быстрый темп, набранный в ходе сессии прошлого года, и вести работу, руководствуясь чувством реальной неотложности разработки согласованного текста, который настоящий орган может препроводить Генеральной Ассамблее. |
More important, and much to our dismay, this draft resolution ignores, perhaps intentionally, the fact that real progress has been accomplished in recent years or is under way as we speak. |
Но что важнее и что нас очень тревожит, в этом проекте резолюции игнорируется, может быть, намеренно, тот факт, что реальный прогресс был достигнут в последние годы или же достигается в настоящий момент. |
He's an angel. I mean, he's a real angel. |
Он ангел... я имею в виду, он и в самом деле настоящий ангел. |
That my real father... unreal father... |
Что он не биологический отец, а мой настоящий отец |
This is a real ban, that is to say, a governmental ban. |
Это настоящий запрет, можно сказать, запрет на государственном уровне. |
He said one he would like to make a real trailer, functioning, and we would sell that one. |
Он сказал, что из одного он хочет сделать настоящий, действующий трейлер, и продать его. |
You didn't think this was like a real police station, did you? |
Вы же не думали, что это настоящий полицейский участок? |
You are a real friend, not like Some. |
Ты настоящий друг, не то, что некоторые! |