| Because a man who doesn't spend time with his family can never be a real man. | Мужчина, не общающийся со своей семьей, не настоящий мужчина. |
| Now, if you pull yourself together, you start acting like a real commander, maybe we can get going again. | Если вы начнете вести себя как настоящий командир - возможно, мы продолжим путь. |
| A real leader, a good commander, is not so callous that he stops caring, just enough so he can keep on going. | Настоящий лидер... хороший командир... заботится о своих подчиненных, но имеет силы для принятия трудных решений. |
| Lead singer, Luke Spiller discussed the background of the song in an interview on the Elvis Duran Show: is a real rock and roller at heart really. | Вокалист Люк Спиллер рассказал о предыстории песни в интервью The Elvis Duran Show: «Кеша действительно настоящий рок-н-роллер в глубине души. |
| Yes, this device is an instrument for a real professional and in skillful hands it can work wonders. | Да, этот аппарат настоящий инструмент профессионала и он с ним сможет творить чудеса. |
| Well, then stick your head out, Patel, and get pwned like a real man. | Ну же, Патель, вылезай из укрытия и сражайся как настоящий мужчина. |
| There are lots of brands of decaf that are just as tasty as the real thing. | Кофезаменители иногда бывают такие же вкусные, как и настоящий кофе. |
| He may seem to be extremely meticulous, but he's a real man all right. | Может, он и зануда, но настоящий мужчина. |
| And what we need to do is get you... out into the real world with other people, not stuck in this house all day. | Надо вывести тебя в настоящий мир, к другим людям, а то ты днями сидишь дома. |
| I mean, I'm not a real comedian yet, but if he'd just give me a better time - We will fix it. | Ну, я пока еще не настоящий комик, но если бы он дал мне время получше... |
| Listening in under cloak, Blackwell discovers that Smirnoff is the real traitor and that he is trying to eliminate Hawkes. | Подслушивая передачи, он узнаёт, что настоящий предатель - Смирнов и он пытается уничтожить Хокса. |
| If my real dad showed up, told me the truth, set me free, hell, I'd be grateful. | Если бы мой настоящий отец объявился и рассказал правду, я был бы благодарен. |
| But sometimes, I'm not sure where Harry's vision of me ends and the real me starts. | Но иногда непонятно, где кончаюсь я в представлении Гарри,... и начинаюсь настоящий я. |
| The man admits that the real Gregorov is in a Russian gulag, Aljir Prison, which once held Lian captive. | Он сознаётся, что настоящий Грегоров находится в русской тюрьме АЛЖИР, в которой когда-то держали Лиан. |
| So we'll cook ourselves and have a real bachelor's dinner | Поэтому сегодня мы устроим настоящий холостяцкий обед. |
| And then my real accountant came out and showed you the books and, in fact, I had invested all of money in boogie boards. | И тогда бы вышел мой настоящий бухгалтер что я на самом деле вложил все деньги в буги-скейты. |
| I don't think the literary critics on our Earth would know a real sci-fi romance best seller - unless it bit them in the... | Не думаю, что литературные критики нашей Земли узнали бы настоящий научно-фантастический бестселлер, даже если бы он... |
| I spent years just... sorting through data and trying... to make... it work like a real human mind would. | И я провела годы, сортируя данные и пытаясь... создать технически настоящий человеческий разум. |
| That somehow if I'm allowed to see what the real world's like, then I'll break, but... I'm tougher than they think. | Что если показать мне настоящий мир, то я сломаюсь, но... я сильнее, чем всем кажется. |
| When the real intruder comes along the body quickly mounts an immune response to deal with that vaccine and neutralizes the infection. | Когда появится настоящий «злоумышленник», организм немедленно отреагирует заученным способом и нейтрализует инфекцию. |
| It's been a long time since I felt like I had a real partner. | Я давно не чувствовала, что рядом настоящий партнер. |
| You've lived your life with this great big safety net, and that's not the real world. | Ты всю жизнь прожил в собственном мирке, но он не настоящий. |
| When all the while, the real secret to happiness has been right here in front of us. | А всё это время настоящий ключ к счастью был совсем рядом. |
| And this was a real flare we shot with a blank gun and it caught on fire. | Это настоящий сигнальный факёл. Мы зажгли ёго из пистолёта, и он загорёлся. |
| And this, I think, is one of the real promises of the blogosphere. | И в этом, я полагаю, настоящий потенциал блогосферы. |