Because a man who doesn't spend time with his family can never be a real man. |
Мужчина, не общающийся со своей семьей, не настоящий мужчина. |
Now, if you pull yourself together, you start acting like a real commander, maybe we can get going again. |
Если вы начнете вести себя как настоящий командир - возможно, мы продолжим путь. |
A real leader, a good commander, is not so callous that he stops caring, just enough so he can keep on going. |
Настоящий лидер... хороший командир... заботится о своих подчиненных, но имеет силы для принятия трудных решений. |
Lead singer, Luke Spiller discussed the background of the song in an interview on the Elvis Duran Show: is a real rock and roller at heart really. |
Вокалист Люк Спиллер рассказал о предыстории песни в интервью The Elvis Duran Show: «Кеша действительно настоящий рок-н-роллер в глубине души. |
Yes, this device is an instrument for a real professional and in skillful hands it can work wonders. |
Да, этот аппарат настоящий инструмент профессионала и он с ним сможет творить чудеса. |
Well, then stick your head out, Patel, and get pwned like a real man. |
Ну же, Патель, вылезай из укрытия и сражайся как настоящий мужчина. |
There are lots of brands of decaf that are just as tasty as the real thing. |
Кофезаменители иногда бывают такие же вкусные, как и настоящий кофе. |
He may seem to be extremely meticulous, but he's a real man all right. |
Может, он и зануда, но настоящий мужчина. |
And what we need to do is get you... out into the real world with other people, not stuck in this house all day. |
Надо вывести тебя в настоящий мир, к другим людям, а то ты днями сидишь дома. |
I mean, I'm not a real comedian yet, but if he'd just give me a better time - We will fix it. |
Ну, я пока еще не настоящий комик, но если бы он дал мне время получше... |
Listening in under cloak, Blackwell discovers that Smirnoff is the real traitor and that he is trying to eliminate Hawkes. |
Подслушивая передачи, он узнаёт, что настоящий предатель - Смирнов и он пытается уничтожить Хокса. |
If my real dad showed up, told me the truth, set me free, hell, I'd be grateful. |
Если бы мой настоящий отец объявился и рассказал правду, я был бы благодарен. |
But sometimes, I'm not sure where Harry's vision of me ends and the real me starts. |
Но иногда непонятно, где кончаюсь я в представлении Гарри,... и начинаюсь настоящий я. |
The man admits that the real Gregorov is in a Russian gulag, Aljir Prison, which once held Lian captive. |
Он сознаётся, что настоящий Грегоров находится в русской тюрьме АЛЖИР, в которой когда-то держали Лиан. |
So we'll cook ourselves and have a real bachelor's dinner |
Поэтому сегодня мы устроим настоящий холостяцкий обед. |
And then my real accountant came out and showed you the books and, in fact, I had invested all of money in boogie boards. |
И тогда бы вышел мой настоящий бухгалтер что я на самом деле вложил все деньги в буги-скейты. |
I don't think the literary critics on our Earth would know a real sci-fi romance best seller - unless it bit them in the... |
Не думаю, что литературные критики нашей Земли узнали бы настоящий научно-фантастический бестселлер, даже если бы он... |
I spent years just... sorting through data and trying... to make... it work like a real human mind would. |
И я провела годы, сортируя данные и пытаясь... создать технически настоящий человеческий разум. |
That somehow if I'm allowed to see what the real world's like, then I'll break, but... I'm tougher than they think. |
Что если показать мне настоящий мир, то я сломаюсь, но... я сильнее, чем всем кажется. |
When the real intruder comes along the body quickly mounts an immune response to deal with that vaccine and neutralizes the infection. |
Когда появится настоящий «злоумышленник», организм немедленно отреагирует заученным способом и нейтрализует инфекцию. |
It's been a long time since I felt like I had a real partner. |
Я давно не чувствовала, что рядом настоящий партнер. |
You've lived your life with this great big safety net, and that's not the real world. |
Ты всю жизнь прожил в собственном мирке, но он не настоящий. |
When all the while, the real secret to happiness has been right here in front of us. |
А всё это время настоящий ключ к счастью был совсем рядом. |
And this was a real flare we shot with a blank gun and it caught on fire. |
Это настоящий сигнальный факёл. Мы зажгли ёго из пистолёта, и он загорёлся. |
And this, I think, is one of the real promises of the blogosphere. |
И в этом, я полагаю, настоящий потенциал блогосферы. |