Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Real - Настоящий"

Примеры: Real - Настоящий
I mean, - I'm the real hero here. Я имею ввиду, я тут настоящий герой
And we'll call Cheryl and get some of the gang and, you know, we'll have a real celebration. А ещё давай позовем Черил, и кого нибудь из ее группы и устроим настоящий праздник.
This isn't even the real you I'm talking to. Это даже не настоящий ты, с кем я говорю
The new real me - the me that sees things for what they really are. Новый настоящий я Я, который видит вещи, какие они есть на самом деле
So, I'm supposed to think that's real? И, что, я должен думать, что он настоящий?
If I give in and show I'm afraid, then the real blackmailing will begin Если я пойду на уступки, станет ясно, что я его боюсь - вот тогда и начнется настоящий шантаж.
Can we go to a real boxing match, Kev? Давай пойдём на настоящий бокс, Кев!
I need a little "real world" time. Мне нужно время на "настоящий мир."
I'm sorry, Robin, but you're not a real New Yorker until you've seen Woody Allen. Извини, Робин, но ты не настоящий житель Нью-Йорка пока ты не видела Вуди Аллена.
And I love everything that you've done for me, especially beating up that good-for-nothing Christopher, showing me what a real man looks like. И я люблю все, что ты для меня сделал, особенно как ты побил этого никчемного Кристофера, показав, что значит настоящий мужчина.
I know he's not a real superhero, but isn't this fun? Я знаю, он не настоящий супергерой, но разве это не весело?
And I too am real, like you, like her. И я тоже настоящий - как вы, как гарпия.
Harper, Drill... he's real, isn't he? Харпер, Дрилл... он настоящий, верно?
A real politician would get up here and tell you they hate them too, but I won't pander, especially when that's not how I feel. Настоящий политик поднялся бы здесь и сказал бы, что тоже их ненавидит, но я не могу вам потворствовать, особенно, когда я так не думаю.
I think that the real question is, Who is the whistle-blower? Я думаю, что настоящий вопрос заключается в том, кто доносчик?
And I woke up, and I realized that the real nightmare wouldn't even be that. Я проснулся и понял, что настоящий кошмар был бы не в этом.
I've always said: real criminals, as a rule, are good actors! I'm observant! Я всегда говорил: настоящий жулик, как правило, хороший артист!
If it is real, I have no idea how Mona got it. Если он настоящий, понятия не имею, откуда он у Моны.
If I ever have kids, I want them to have a real home. Если у нас будут дети, я хочу, чтобы у них был настоящий дом.
No, no, no, real football, like in England. Не, не, не, настоящий футбол, как в Англии.
But ever since I admitted to Juliet that I'm not a real criminal profiler, Но с тех пор, как я признался Джульете, что я не настоящий криминальный психолог,
The real Homer fears losing his daughter's love, so he invented this toy world where nothing will ever change. Настоящий страх Гомера - потерять любовь своей дочери вот он и изобрёл этот игрушечный мир, где ничто никогда не изменится
Is this a real case or one of those imaginary cases that happen when you're bored? Это настоящий пациент, или это один из вымышленных пациентов, которые появляются, когда тебе скучно?
She just finds out that her dad's not her real dad. И считает, что ее отец не ее настоящий отец.
Certainly this IP is not real, but if I type 127.0.0.1 the system will understand that I want to work with the computer I am sitting at. Конечно это не настоящий IP адрес, но если я укажу 127.0.0.1 система поймёт что я хочу работать с тем компьютером за которым я сейчас сижу.