Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Real - Настоящий"

Примеры: Real - Настоящий
Once we confirm the ball is the real deal, Как только подтвердим, что мяч настоящий,
We may never know who your real dad is, but you're definitely my son. Мы может и не знаем, кто твой настоящий отец, но ты точно мой сын.
If you're not real, then it means my head was chopped off. I'm dead now. Поэтому, если ты не настоящий, значит, Мне отрубили голову и я теперь мертвая.
No, a real man shows up, tells the truth, and stays strong no matter what comes next. Нет, настоящий мужчина появляется, говорит правду, остается сильным, несмотря на то, что дальше.
Wasn't for him, the CDC would have hold of a real live transgenic. Если бы не он, то у ЦКЗ был бы на руках настоящий, живой трансгенетик.
With everything she's been through, the least we can do is give her a real wedding day. После всего, что она пережила, самое меньшее, что мы можем для нее сделать, это подарить ей настоящий свадебный день.
As of last night, you became a real man. Раз уж ты теперь настоящий мужчина!
You're not a real New Yorker until you've been robbed. Ты не настоящий житель Нью-Йорка, пока тебя не ограбили.
And the one thing she's always wished is to be able to know her real dad. И она всегда хотел узнать кто её настоящий отец.
I remember thinking that it was the first real holiday Howard and I had had for years. Помню, я подумала, что это первый настоящий отдых у нас с Говардом за эти годы.
But that was a real fireball, boy Но снаружи был настоящий огненный шар.
The real question is, can we help you? Настоящий вопрос в том, можем ли мы помочь тебе?
I swear on my life, it is a real ship! Клянусь своей жизнью, это настоящий корабль!
Are you sure that it was a real one? Ты уверен, что он настоящий?
"Is the real secret behind her success." "Вот в чем настоящий секрет ее успеха".
I can see how he might get confused as to where his real home is. Да, я понимаю, как он может запутаться в том, где его настоящий дом.
I understand that this whole journalism thing is new to you, but a real journalist doesn't just up and quit. Я понимаю, что ты новенькая в среде журнализма, но настоящий журналист никогда не бросает начатое.
Thanks to the work of Aaron Russo and Ron Paul and many others, folks are starting to find out who the real enemy is. Благодаря сделанному Аароном Руссо и Роном Полом и многими другими, люди начинают понимать, кто настоящий враг.
That he wasn't the real Kiryuu? Ты когда понял, что он не настоящий Кирю-сан?
You're not even real, you rogue piece of code! Ты даже не настоящий, ты лишь часть кода!
I thought this world didn't mean anything to you, that it wasn't real. Я думал, этот мир ничего для тебя не значит, - что он не настоящий.
It took 30 years from the first specimen to arrive in Europe for people to believe that it was real. Прошло 30 лет с тех пор, как первый образец был привезен в Европу, пока люди не поверили, что он настоящий.
A real stroke of luck too, what with his wife having her baby soon. Настоящий подарок судьбы. Особенно, если учесть, что его жена должна родить со дня на день.
You're real and you read? Вы настоящий, и вы читаете?
A... a real call, or will he mime it? Настоящий звонок или он тоже притворится?