| Once we confirm the ball is the real deal, | Как только подтвердим, что мяч настоящий, |
| We may never know who your real dad is, but you're definitely my son. | Мы может и не знаем, кто твой настоящий отец, но ты точно мой сын. |
| If you're not real, then it means my head was chopped off. I'm dead now. | Поэтому, если ты не настоящий, значит, Мне отрубили голову и я теперь мертвая. |
| No, a real man shows up, tells the truth, and stays strong no matter what comes next. | Нет, настоящий мужчина появляется, говорит правду, остается сильным, несмотря на то, что дальше. |
| Wasn't for him, the CDC would have hold of a real live transgenic. | Если бы не он, то у ЦКЗ был бы на руках настоящий, живой трансгенетик. |
| With everything she's been through, the least we can do is give her a real wedding day. | После всего, что она пережила, самое меньшее, что мы можем для нее сделать, это подарить ей настоящий свадебный день. |
| As of last night, you became a real man. | Раз уж ты теперь настоящий мужчина! |
| You're not a real New Yorker until you've been robbed. | Ты не настоящий житель Нью-Йорка, пока тебя не ограбили. |
| And the one thing she's always wished is to be able to know her real dad. | И она всегда хотел узнать кто её настоящий отец. |
| I remember thinking that it was the first real holiday Howard and I had had for years. | Помню, я подумала, что это первый настоящий отдых у нас с Говардом за эти годы. |
| But that was a real fireball, boy | Но снаружи был настоящий огненный шар. |
| The real question is, can we help you? | Настоящий вопрос в том, можем ли мы помочь тебе? |
| I swear on my life, it is a real ship! | Клянусь своей жизнью, это настоящий корабль! |
| Are you sure that it was a real one? | Ты уверен, что он настоящий? |
| "Is the real secret behind her success." | "Вот в чем настоящий секрет ее успеха". |
| I can see how he might get confused as to where his real home is. | Да, я понимаю, как он может запутаться в том, где его настоящий дом. |
| I understand that this whole journalism thing is new to you, but a real journalist doesn't just up and quit. | Я понимаю, что ты новенькая в среде журнализма, но настоящий журналист никогда не бросает начатое. |
| Thanks to the work of Aaron Russo and Ron Paul and many others, folks are starting to find out who the real enemy is. | Благодаря сделанному Аароном Руссо и Роном Полом и многими другими, люди начинают понимать, кто настоящий враг. |
| That he wasn't the real Kiryuu? | Ты когда понял, что он не настоящий Кирю-сан? |
| You're not even real, you rogue piece of code! | Ты даже не настоящий, ты лишь часть кода! |
| I thought this world didn't mean anything to you, that it wasn't real. | Я думал, этот мир ничего для тебя не значит, - что он не настоящий. |
| It took 30 years from the first specimen to arrive in Europe for people to believe that it was real. | Прошло 30 лет с тех пор, как первый образец был привезен в Европу, пока люди не поверили, что он настоящий. |
| A real stroke of luck too, what with his wife having her baby soon. | Настоящий подарок судьбы. Особенно, если учесть, что его жена должна родить со дня на день. |
| You're real and you read? | Вы настоящий, и вы читаете? |
| A... a real call, or will he mime it? | Настоящий звонок или он тоже притворится? |