Once we confirm the ball is the real deal, |
Как только подтвердим, что мяч настоящий, |
We may never know who your real dad is, but you're definitely my son. |
Мы может и не знаем, кто твой настоящий отец, но ты точно мой сын. |
If you're not real, then it means my head was chopped off. I'm dead now. |
Поэтому, если ты не настоящий, значит, Мне отрубили голову и я теперь мертвая. |
No, a real man shows up, tells the truth, and stays strong no matter what comes next. |
Нет, настоящий мужчина появляется, говорит правду, остается сильным, несмотря на то, что дальше. |
Wasn't for him, the CDC would have hold of a real live transgenic. |
Если бы не он, то у ЦКЗ был бы на руках настоящий, живой трансгенетик. |
With everything she's been through, the least we can do is give her a real wedding day. |
После всего, что она пережила, самое меньшее, что мы можем для нее сделать, это подарить ей настоящий свадебный день. |
As of last night, you became a real man. |
Раз уж ты теперь настоящий мужчина! |
You're not a real New Yorker until you've been robbed. |
Ты не настоящий житель Нью-Йорка, пока тебя не ограбили. |
And the one thing she's always wished is to be able to know her real dad. |
И она всегда хотел узнать кто её настоящий отец. |
I remember thinking that it was the first real holiday Howard and I had had for years. |
Помню, я подумала, что это первый настоящий отдых у нас с Говардом за эти годы. |
But that was a real fireball, boy |
Но снаружи был настоящий огненный шар. |
The real question is, can we help you? |
Настоящий вопрос в том, можем ли мы помочь тебе? |
I swear on my life, it is a real ship! |
Клянусь своей жизнью, это настоящий корабль! |
Are you sure that it was a real one? |
Ты уверен, что он настоящий? |
"Is the real secret behind her success." |
"Вот в чем настоящий секрет ее успеха". |
I can see how he might get confused as to where his real home is. |
Да, я понимаю, как он может запутаться в том, где его настоящий дом. |
I understand that this whole journalism thing is new to you, but a real journalist doesn't just up and quit. |
Я понимаю, что ты новенькая в среде журнализма, но настоящий журналист никогда не бросает начатое. |
Thanks to the work of Aaron Russo and Ron Paul and many others, folks are starting to find out who the real enemy is. |
Благодаря сделанному Аароном Руссо и Роном Полом и многими другими, люди начинают понимать, кто настоящий враг. |
That he wasn't the real Kiryuu? |
Ты когда понял, что он не настоящий Кирю-сан? |
You're not even real, you rogue piece of code! |
Ты даже не настоящий, ты лишь часть кода! |
I thought this world didn't mean anything to you, that it wasn't real. |
Я думал, этот мир ничего для тебя не значит, - что он не настоящий. |
It took 30 years from the first specimen to arrive in Europe for people to believe that it was real. |
Прошло 30 лет с тех пор, как первый образец был привезен в Европу, пока люди не поверили, что он настоящий. |
A real stroke of luck too, what with his wife having her baby soon. |
Настоящий подарок судьбы. Особенно, если учесть, что его жена должна родить со дня на день. |
You're real and you read? |
Вы настоящий, и вы читаете? |
A... a real call, or will he mime it? |
Настоящий звонок или он тоже притворится? |