Pretty sure the other number's real. |
А этот, скорее всего, настоящий. |
I do not dream, Nara, it was a real couscous... fresh, just cooked. |
Я не мечтаю, Нара, это был настоящий кускус... свежий, только что свару. |
I think that's the Chairman's real plan, that maybe one day |
Мне кажется, настоящий план Верховного в том и заключается, что, может быть, однажды |
Ask if anyone in this room have ever seen real diamond before? |
Спросите любого в этом зале, видели ли они настоящий алмаз. |
And Darryl is your real father, isn't he? |
И Дэррил - твой настоящий отец, правда? |
The real Nick would help me sabo this wedding. |
Настоящий Ник поможет мне сабо эту свадьбу! |
The real Che, who spent most of his time as Castro's central banker supervising executions, deserves to be better known. |
Настоящий Че, который провел большую часть своего времени в качестве главного банкира Кастро, осуществляющего казни, заслуживает того, чтобы о нем больше знали. |
Their real triumph occurred in 1989, when Communism collapsed and the emerging new societies needed a language to express their goals. |
Их настоящий триумф наступил в 1989 г., когда рухнул коммунизм, и возникающим новым обществам нужен был язык для того, чтобы выразить свои цели. |
If I do it kind of right, it might move kind of like the real thing. |
Если я сделаю всё правильно, он сможет двигаться, словно настоящий. |
Thus, the expected fundamental real return on diversified US stock portfolios right now is in the range of 6% to 7%. |
Так что, предполагаемый фундаментальный реальный доход диверсифицированного американского портфеля акций в настоящий момент находится в диапазоне от 6% до 7%. |
And there's a chimpanzee watching, an actual real chimpanzee watching a computer screen on which we play these animations. |
Шимпанзе наблюдает, настоящий шимпанзе смотрит на экран, где мы показываем анимацию. |
The real patient often wonders, where is everyone? |
В то время как настоящий пациент часто не понимает: Куда все делись? |
It's a homemade video, made it myself at three o'clock in the morning just to show you how my real world is. |
Это домашнее видео, я его сделал сам в три часа ночи, чтобы показать вам, как выглядит мой настоящий мир. |
The only real choice was who, not when, and not what you did after. |
Единственный настоящий выбор был с кем, а не когда и не что делать после этого. |
Does Frederick know he's Ethan's real father? |
Фредерик знает, что он настоящий отец Итана? |
What if it was a real fire? |
А если бы был настоящий пожар? |
So maybe the real question is, you know, I look at life and say, there's two master lessons. |
Так может быть, настоящий вопрос в том, знаете, я смотрю на жизнь и утверждаю, что в ней есть два главных урока. |
But the real secret I think lies more in the way that they organize their society. |
Но настоящий секрет, как мне кажется, кроется в том, как организовано их общество. |
This is what a real one looks like, on the Juan de Fuca Ridge. |
Вот как выглядел настоящий, на хребте Жуан де Фука. |
Meanwhile, the real Walt Warren escapes prison while bearing Bob's hair and face and comes to the Simpsons' home. |
Тем временем настоящий Уолт Уоррен - с лицом и шевелюрой Сайдшоу Боба - сбегает из тюрьмы и появляется в доме Симпсонов. |
AllMusic's Bradley Torreano called Cross Purposes "the first album since Born Again that actually sounds like a real Sabbath record". |
Сайт Allmusic утверждает, что «Cross Purposes - это первый альбом после Born Again, который звучит как настоящий Black Sabbath». |
Largo, but it is your real father |
Ларго, но он твои настоящий отец. |
I'm a photographer, Dad, a real photographer. |
Я фотограф, пап, настоящий фотограф. |
The real culprit in the satellite-jacking wasn't a hacker! |
Настоящий виновник со спутником - не хакер! |
The real me, the one they told you was imaginary - he went out that window, man. |
Настоящий я, которого они называли воображаемым... он ушёл через окно, парень. |