Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Real - Настоящий"

Примеры: Real - Настоящий
(c) Women are told that they will find their real home when they get married; the paternal home is only a place in which they are brought up. с) женщинам говорят, что они найдут свой настоящий дом, когда выйдут замуж; родительский дом является только местом их воспитания.
Come on, Brooke, the real question on everyone's lips is if the president's mistress wasn't Jeannine Locke and it wasn't Olivia Pope, then who was the first lady talking about? Да ладно тебе, Брук, настоящий вопрос, который у всех на губах, если любовницей президента не была Джанин Лок, и не была Оливия Поуп, тогда о ком Первая Леди говорила?
Now the props master, he swears he put the fake gun on set just prior to the incident, but at some point it was replaced with the real deal and no one saw the switch, and we still haven't found the props gun. И мастер по реквизиту клянется, что положил на площадку ненастоящий пистолет как раз перед случившимся, но в какой-то момент его заменили на настоящий, и никто не видел, как, и мы до сих пор не нашли бутафорский пистолет.
In working with Booth, I've come to realize that the quiet man, the invisible man... the man who is always there for friends and family... that's the real alpha male. Работая с Бутом, я поняла, что это тихий человек, незаметный человек... человек, который всегда рядом со своей семьей и друзьями... это настоящий альфа - самец.
Ellie and Awesome are in danger, and we need to give them the real virus in order to get them back. Элли и Девон в опасности, чтоб выручить их, надо отдать настоящий вирус
When Mr. Sweeney pointed his gun at you, Were you aware that the gun wasn't real? Когда мистер Суини направил на вас пистолет, вы знали, что пистолет не настоящий?
Gretch, you're the first real friend I've had since I left Texas, and that's a big deal for me. Гретч, ты мой первый друг, настоящий друг, с тех пор, как я уехала из Техаса, и это очень много значит для меня
The truth is, your father isn't your real father. Дело в том, что твой отец На самом деле он тебе не настоящий отец
A real teacher wouldn't force pupils to do things they don't want to do. Настоящий учитель не стал бы заставлять детей делать то, чего они не хотят. Домашку?
Then Mom... if Tae Seong isn't Father's real son... who's the real Tae Seong? Мама, значит... если Тхэ Сон неродной сын отца... кто же настоящий?
Well, I don't know who my real father is, so it may as well be him, right? Ну, я же не знаю, кто мой настоящий отец, значит это может быть и он, верно?
So everything was going great, and then I wondered if the me she likes is the real me. Нууу, все было замечательно, но затем я задумался, тот я которой ей нравится - настоящий я?
They'll always hate you there, 'cause you're a real man, 'cause you're more clever, 'cause Sarajevo is an Olympic city and Ivo Andric won the Nobel Prize. Они вечно тебя там ненавидят, потому что ты настоящий мужчина, потому что ты умнее, потому что Сараево - олимпийский город, а Иво Андрич получил Нобелевскую премию.
but the thing is, Gandhi... or the real, Gandhi... Но ведь Ганди... настоящий Ганди он...
Well, are you talking about when he thought he was real? Ты о том, что он думал, что он настоящий?
that I'm not a real person, that I'm just a... a figment of people's imaginations. что я не настоящий человек, что я просто... плод в воображении людей.
If Mulory was impersonating Felton at the cottage so the real Felton was free to kill, why kill Mulory? Если Малори изображал Фелтона в коттедже значит, настоящий Фелтон мог свободно убивать, но зачем убивать Малори?
"Not my real father"? "Daughter of an aristocrat"? "Не мой настоящий отец"?
For a definitive identification of the missile, it is necessary to perform its visual examination by our specialists as the missile bears the marking executed differently, which will allow for the identification of the real number of the missile". Для точной идентификации ракеты необходимо выполнить ее визуальный осмотр нашими специалистами, так как ракета имеет маркировку, выполненную различными способами, что позволит установить настоящий номер ракеты».
With time and much therapy, Bonnie managed to find the balance and now wants to catch up, revealing to Christy her past, including who her real father is and how to find him, as well as her past side career as a drug dealer. Со временем, после терапии, Бонни удалось найти баланс и теперь она хочет его удержать, открывая Кристи её прошлое, в том числе, кто её настоящий отец и как его найти, а также её прошлую сторону карьеры в качестве наркоторговца.
You mean if I could have got some of this into JD, we could have had a real Packmaster competition, fair and square? Ты имеешь в виду, если бы я принял немного, у нас с Джей Ди был бы настоящий поединок, честный и открытый?
When Thunderbolt runs away, after being tricked by Lightning in thinking that the director of his famous show plans to kill him off, he runs into Patch, and the two quickly bond, trying to do heroic feats to prove that Thunderbolt is a real hero. Когда Громобой убежал, будучи обманутым Зигзагом, думая, что директор его знаменитого шоу планирует убить его, он бежит к Патчу, и двое быстро связываются, пытаясь сделать героические подвиги, чтобы доказать, что Громобой - настоящий герой.
Their autonym Sugpiaq derives from suk, meaning "person" and -piaq, meaning "real." Самоназвание Sugpiaq (Чугачик) происходит от «suk» - «человек» и «-piaq» - «настоящий».
Why don't we go and find the TARDIS, the real one I mean and get into it and get out of here, now! Почему бы нам просто не найти ТАРДИС, нуу настоящий, и не выбраться отсюда, сейчас!
'Cause I just got a call from the real consultant, and he asked when we could reschedule because he was told I had "pink eyes." Потому что мне только что позвонил настоящий консультант и он спросил когда мы могли бы встретиться, потому что ему сказали, что у меня "острый эпидемический конъюнктивит".