Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Реальный

Примеры в контексте "Real - Реальный"

Примеры: Real - Реальный
They want recognition, more time with their children and real choices. Они хотят признания, хотят проводить больше времени со своими детьми и иметь реальный выбор.
Think of what you could accomplish with a real budget. Подумай о том, чего ты можешь достичь, имея реальный бюджет.
Let me show you what any real scientist would kill to see. Позволь мне показать тебе то, за что любой реальный ученый убил бы, чтобы увидеть.
Anyway, Spanier's a real case. Так или иначе, Спэниэр - это реальный случай.
Not sure I like the real world. Ќе уверена, что мне нравитс€ реальный мир.
The first two sessions have produced some real progress towards a document. В результате первых двух сессий достигнут определенный реальный прогресс в том, что касается документа.
Yet a much larger community can participate and do real scientific work. При этом гораздо более широкий круг людей может участвовать и вносить реальный вклад в науку.
He hoped that in future there would be real consensus based on negotiations and full cooperation. Оратор выражает надежду на то, что в будущем будет достигаться реальный консенсус, формируемый на основе переговоров и всестороннего сотрудничества.
Our fear of the consequences is real. Наши опасения в связи с возможными последствиями носят вполне реальный характер.
UNEP projects zero real growth between 2000-2001 and 2002-2003. ЮНЕП прогнозирует нулевой реальный рост в течение периода 2002-2003 годов по сравнению с периодом 2000-2001 годов.
And a real choice requires Europe-wide election campaigns by all parties. А реальный выбор требует создания предвыборных кампаний всех организаций и сторон повсеместно в Европе.
The real question is whether Council members can accept their responsibilities as a group. Реальный вопрос заключается в том, могут ли члены Совета принять на себя свои обязанности как группа.
Creditor possession requires real relinquishment by the grantor of physical control over the encumbered assets. Для вступления кредитором во владение требуется реальный отказ лица, предоставляющего право, от физического контроля над обремененными активами.
So let us work together within this Conference to make real multilateral progress. Так давайте же вместе работать в рамках этой Конференции над тем, чтобы трансформировать это в реальный многосторонний прогресс.
Watched "real sports" with me... Смотрел "Реальный спорт" со мной... дважды.
I never told her my real age to start with. Я никогда не говорил ей, мой реальный возраст чтобы начать с.
This is a real timeline adopted by the world community. Это реальный срок, на который сегодня ориентируется мировое сообщество.
It is vital that there be a real balance of power between the parties. Принципиально важно, чтобы между сторонами был реальный баланс сил.
Moreover, we have noticed the persisting lack of a real analytical approach in the drafting of the report. Более того мы отметили, что постоянно отсутствует реальный аналитический подход в процессе подготовки доклада.
The underenforcement that could come from priority setting is a real risk. Ослабление правоприменения в результате установления приоритетов - риск реальный.
Some countries have shown real progress in reducing inequalities. Многие страны показали реальный прогресс в сокращении масштабов неравенства.
Since individual economies are strongly interconnected through real demand and financial linkages, fragility and downside risks continue to pose serious policy challenges. Поскольку отдельные экономики в значительной степени взаимозависимы через реальный спрос и финансовые связи, неустойчивость и риск спада по-прежнему представляют собой серьезные проблемы для политики.
Security challenges with regard to the electoral process are real and need to be addressed proactively. Вызовы, угрожающие безопасности избирательного процесса, носят реальный характер и требуют упреждающего подхода к ним.
Traditionally banks had served as intermediaries between savings and investment, pumping investment directly into the real economy. Традиционно банки выполняли роль посредников между сбережениями и инвестициями, вкладывая средства непосредственно в реальный сектор экономики.
Banks' traditional role of channelling savings into the real economy was not a requirement for a stable financial system. Традиционная роль банков, направляющих сбережения в реальный сектор экономики, не является необходимой предпосылкой для создания стабильной финансовой системы.