Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Real - Настоящий"

Примеры: Real - Настоящий
I mean, a real bowler, a county cricketing man. То есть настоящий крикетист. Играющий за округ!
He attacked me and grabbed it like we were in a real fight, and... and it went off. Он напал на меня и схватил мушкет, как будто это настоящий бой, и... и он выстрелил.
I replied I was not and said the real one was much better looking. Я ответил, что нет, и что настоящий выглядит лучше.
Now, look here - No, no, no, let's leave, before we have a real heart attack on our hands. А теперь послушайте - Нет, нет, нет, уйдем, пока мы не получили настоящий сердечный приступ.
A real - If you're really Santa Claus, you can get it for me. Если ты настоящий Санта Клаус, ты сможёшь это сдёлать.
Everyone says that his wife is angel, but this is a real angel that you see there, on the cameras. Все говорят, что она ангел, но ведь этой действительно самый настоящий ангел.
Isn't it true that your real business is promising women successful careers if they just have a little surgery and then sending them to a surgical facility that you secretly own? Не правда ли, что ваш настоящий бизнес - обещать девушкам успешную карьеру, если только они сделают небольшую операцию, и отправлять их в учреждение, которым вы тайно владеете?
This doesn't look like this doesn't look like a real community centre place. Это место не похоже на настоящий центр коммуникации.
You live in this bubble, you live in this bubble, but you're always the real you. Ты живешь в этом мыльном пузыре, но ты всегда - настоящий ты.
And Neal Caffrey is on his way to Monaco, while the real Neal Caffrey slips out of the gate unnoticed. И Нил Кэффри улетает в Монако, а настоящий Нил Кэффри незаметно выбирается из аэропорта.
Where did you get this, and where's the real one? Где вы это взяли, и где настоящий?
I'm saying the real question might be, how do we know he's not still asleep? Я говорю, что настоящий вопрос в том, откуда нам знать, что он все еще не спит?
Well, having a big brother is like having an extra dad, only a dad who protects you from your real dad. Ну, иметь старшего брата - это все равно, что иметь супер-отца. Только отец, который защищает тебя от себя самого - настоящий отец.
Okay, so I'm not a real lawyer, but Perry Mason is? Значит я не настоящий адвокат, а Пэрри Мэйсон настоящий?
Got about five minutes before George and I go play some real life Rock Band, so what's up? У меня около 5 минут до того как Джордж и я пойдем играть настоящий рок, так в чем дело?
Well, as much as I would love to work this weekend, and remind everyone in town who the real doctor is, it is my birthday and my girls are throwing me a party. Ну, как бы мне не хотелось поработать на этих выходных и напомнить всем в городе, кто здесь настоящий доктор, это мой день рождения и мои девочки устраивают мне вечеринку.
If we do this, it is going to be a real hit! Если всё получится как надо, выйдет настоящий хит!
But he'd see that there was no way... he could possibly make her realize that he was for real. Но он понял бы, что у него нет шансов убедить ее в том, что он настоящий.
We founded S.H.I.E.L.D... the real S.H.I.E.L.D... on the belief that leadership should operate with transparency and not from the shadows. Мы основали Щ.И.Т., настоящий Щ.И.Т., основываясь на вере, что действия лидеров должны быть прозрачны, а не спрятаны в тени.
He was a total gentlemen, paid for everything, and those eyes, I mean are they real? Он вел себя как джентельменом, за все заплатил, и эти глаза, это их настоящий цвет?
Of course, I mean, I have, like, a real guy and a real life, Конечно, у меня есть настоящий парень и настоящая жизнь,
Everyone tells me that the wolf isn't real, that he's all in my head, but he's real to me, and I know he's trying to kill me, and I know he will. Все говорят мне, что волк ненастоящий, что он лишь в моей голове, но он настоящий для меня, и я знаю, что он пытается убить меня, и я знаю, что убьет.
He's a real musician, and we have a chance to make real music, and that's how we can succeed. Он настоящий музыкант, и у нас есть шанс записать отличную музыку, именно так мы сможем добиться успеха!
The real irony, the real paradox, is that the greatest critic of General Assembly oversight and its role provides its strongest proof; he becomes, by implication, the strongest supporter of General Assembly oversight and a General Assembly role in the process. Настоящая ирония, настоящий парадокс состоит в том, что величайший критик надзорной функции Генеральной Ассамблеи и ее роли приводит самые неопровержимые доказательства; он косвенно становится самым горячим сторонником надзорной функции Генеральной Ассамблеи и ее роли в данном процессе.
He didn't believe in my movie which is a big mistake, because it is real. Real. Он не верил в мой фильм и это огромная ошибка, потому что он настоящий и классный!