Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Real - Настоящий"

Примеры: Real - Настоящий
Maybe he's not really... real. А может он не совсем настоящий?
You think Greg Jensen was having a real affair with Ruby? Думаешь, у Грега Дженсена с Руби был настоящий роман?
But you're not real, right? Ты же не настоящий, да?
I got the real Turbo Man at home. У меня дома есть настоящий Турбомен!
The real question is, why don't you? Настоящий вопрос - почему тебе нет дела?
But you tell me, where is my real father? Скажи мне, кто мой настоящий отец?
We went to the Vatican, the real one, I'm sure of it. Я уверен, мы попали в настоящий Ватикан.
And Andrea got into the back of the cab, thinking I was a real cab driver. Андреа села в машину, подумав, что я настоящий таксист.
I'm a real genius 'cause this is what I did. Я - настоящий гений, потому что вот, что я нашла...
Have you ever had real, old-fashioned eggnog? Ты пробовал настоящий яичный коктейль по старинному рецепту.
The real world our there is a lot more offensive than some kid dressed up like... whoever that is. Настоящий мир куда более оскорбителен, чем парень, одетый как... кем бы он ни был.
All right, I know it's not real, but I had to do something. Ладно, знаю, что это не настоящий.
How do you know this is a real unicorn? Как вы поняли, что это настоящий единорог?
But they also sometimes wondered: Am I a real parent? Но они тоже иногда сомневались: а настоящий ли я родитель?
Trust me, no one is more worried than I am that I am not a real soldier. Поверь, я и сам прекрасно знаю, что я не настоящий солдат.
A toast for my son who is a real guide now. Тост за моего сына, который теперь настоящий гид!
It's not real, Doc! Он не настоящий, Док, нужно идти!
I want you to tell me who you believe... is the real you. Я хочу, чтобы ты сказал мне, кто по твоему мнению такой... настоящий ты.
But the real hero is the unsung doctor, Toiling in anonymity, 'Cause he broke the rules without getting caught. Но настоящий герой - невоспетый врач, трудящийся в анонимности, потому что он нарушил правила и не был пойман.
Time to show Stan how a real mystery hunter does it! Время показать Стэну, как работает настоящий охотник за тайнами!
At least we know that it's a real fish factory, not some sort of a front for something. Зато узнали, что это настоящий рыбный завод, а не прикрытие для чего-то другого.
What Kanan's asking you to do, Shawn, no real father should ever ask of their son. Но то, о чем тебя просит Кэнэн - настоящий отец никогда не поступит так с сыном.
How do we know you're a real duke? Как мы можем быть уверены в том, что вы настоящий герцог.
Don't you want the real answer to your question? Ты не хочешь узнать настоящий ответ на твой вопрос?
As you get older, you get better and better at spotting real laughter. Чем старше вы становитесь, тем лучше вы определяете настоящий смех.