Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Подлинный

Примеры в контексте "Real - Подлинный"

Примеры: Real - Подлинный
Let's pretend that's real. Ну, ладно, представим, что он подлинный.
Instead, on the basis of the real progress of the past decade, let us stick to making a successful present. Вместо этого, опираясь на подлинный прогресс прошлого десятилетия, давайте попытаемся добиться успеха в нынешнее время.
We have to assume that the painting the McCrary brothers nicked from Petre Sava is the real Picasso. Мы считаем, что картина, которую братья МакКрари украли у Петре Савы - подлинный Пикассо.
Terney, take the con man inside, verify the ball is real. Терни, пойдешь с этим мошенником внутрь убедись, что мяч подлинный.
We should bring the Conference's consensus rule back to its real meaning and sound functioning. Мы должны вернуть правилу консенсуса на Конференции его подлинный смысл и нормальное функционирование.
The real issue was whether the arguments and conclusions of the Commission had a sufficient basis in international law. Подлинный вопрос заключается в том, находят ли рассуждения и выводы Комиссии достаточное обоснование в международном праве.
The real lesson here is the need to avoid the repetition of such irresponsible action in how assistance is delivered. Подлинный урок здесь состоит в том, что при оказании помощи необходимо избегать повторения подобных безответственных действий.
As a result of the various reports, commissions and summits throughout the year, real progress has been made. Благодаря представлению различных докладов, работе комиссий и саммитов в течение всего года был достигнут подлинный прогресс.
That is the real and only meaning of the two-State vision. Это подлинный и единственный смысл видения сосуществования двух государств.
The real nature of such declarations was made clear by the definition in the draft guidelines of the procedure for the late formulation of reservations. Подлинный характер таких заявлений становится понятен из определения, содержащегося в проекте основных положений процедуры, касающейся последующего формулирования оговорок.
There was a real exchange among delegations and a true reflection on the issues at hand. Между делегациями состоялся подлинный обмен мнениями, позволивший по-настоящему проанализировать рассматриваемые вопросы.
It has given real meaning to its action in this area by clearly defining modalities for implementing peacekeeping operations. Она смогла придать подлинный смысл своим действиям в этой области, четко определив условия осуществления операций по поддержанию мира.
It's the most poor and forgotten place... where one can find the real diamond. Беднейшее, забытое богом место Но здесь можно найти подлинный брильянт.
But, unlike Japan's Fukushima nuclear crisis, Chernobyl's real lesson is not about nuclear-plant safety. Но, в отличие от ядерного кризиса на японской Фукусиме, подлинный урок Чернобыля заключается не в безопасности атомных станций.
Why don't I show you the real Paris. Да ведь сейчас еще не поздно, я мог бы показать вам подлинный Париж.
This would stimulate real and substantial dialogue on issues of central importance. Это будет стимулировать подлинный и предметный диалог по вопросам первостепенной важности.
A method must be found to bring about a real exchange of views among delegations. Необходимо найти метод, позволяющий обеспечить подлинный обмен мнениями между делегациями.
The United States and the Russian Federation, responding to the pleas of the world's peoples, have embarked on a process of real nuclear disarmament. Откликаясь на призывы всех народов, Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки развернули подлинный процесс ядерного разоружения.
The continued construction of the wall of separation despite the decision of the International Court of Justice constitutes a real challenge for the international community. Продолжающееся строительство разделительной стены вопреки решению Международного Суда представляет собой подлинный вызов международному сообществу.
We hope that real progress in the peace process will be made during that visit. Мы надеемся, что в ходе этого визита будет достигнут подлинный прогресс в рамках мирных переговоров.
Therefore this rostrum and this Organization represent the real safety valve for the security and safety of all mankind. Поэтому эта трибуна и эта Организация представляют собой подлинный предохранительный клапан для обеспечения безопасности и неприкосновенности всего человечества.
This year reform has been given real impetus by the new Secretary-General, whose appointment Australia warmly welcomed. В нынешнем году реформе был придан подлинный импульс новым Генеральным секретарем, чье назначение на этот пост Австралия горячо приветствовала.
It is encouraging to see that real progress in the field of disarmament can still be made. Отрадно видеть, что подлинный прогресс в области разоружения по-прежнему достижим.
The concept of the rule of law should have real global resonance. Концепция верховенства права должно иметь подлинный глобальный оклик.
We share the view that there cannot be real peace in Sierra Leone without justice. Мы все считаем, что без правосудия подлинный мир в Сьерра-Леоне невозможен.