Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Real - Настоящий"

Примеры: Real - Настоящий
You can forget that, he is a real straight guy Забудь про это, он настоящий натурал
I'm thinks is a real story now Скажу только, что это настоящий репортаж.
I mean, isn't pita bread the real enemy? В смысле, разве не Пита настоящий враг?
Because it means "not real," Потому что это значит "не настоящий",
A real samurai apologizes by spilling his guts! Настоящий самурай искупает вину своим животом!
Why can't he do something a real gentleman would do, Пускай он поступит, как настоящий джентльмен.
You got a real gem here, alan. Ты держишь настоящий бриллиант здесь, Алан
It's the real Buzz Lightyear! Перед вами - настоящий Базз Светогод!
If we can convince her that she doesn't have the real case, she'll have to show herself. Если мы убедим её, что ей не достался настоящий кейс, то она себя проявит.
You wanted to know which one was the real one? Ты хотела знать, какой из контейнеров настоящий?
How do I know you're the real clark? Откуда мне знать, что ты настоящий Кларк?
For all you know, the real Harry Kim is having Sunday dinner with them right now. Возможно, что настоящий Гарри Ким прямо сейчас на воскресном обеде со всеми, кого ты знаешь.
I know he's got one that looks dead real, I've seen him playing with it. Я уверен, что у него есть, тот который выглядит как настоящий, я видел как он с ним играл.
If you want to be a real spy, you need to act like one. Хочешь быть настоящим шпионом - так действуй, как настоящий шпион.
The realm of the real spirit... the true artist, the saint, the philosopher, is rarely achieved. Царство истинного духа: настоящий художник, праведник, философ - редко достижимо.
It won't work, that don't even look real. Это не сработает, он не похож на настоящий.
You couldn't have known she swapped the real key... with a look-alike. Вы не могли знать, что она подменила настоящий ключ подделкой.
Have you tried to return to the... real London? Ты не пыталась вернуться обратно, в настоящий Лондон?
It doesn't matter who my real father is? Не имеет значения кто мой настоящий отец?
It doesn't matter how difficult it will be in the future... you must get through it with a smile, like a real man. Не важно, как тяжело тебе будет в будущем... ты должен пройти через это с улыбкой, как настоящий мужчина.
Is that cut on your cheek even real? И вообще, этот порез на щеке хоть настоящий?
It wouldn't ring if it wasn't a real phone number. Она не стал бы звонить, если это был не настоящий номер телефона.
The real question is are you ready to get rich? Настоящий вопрос в том, готов ли ты стать богатым?
But I think you have a real gift, Но мне кажется, у тебя настоящий дар
I just think it would benefit you and, incidentally, me, to get to the real meaning of all this. Просто я думаю, что тебе будет полезно и, кстати говоря, мне тоже, постичь настоящий смысл всего этого.