Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Real - Настоящий"

Примеры: Real - Настоящий
But do you understand that the real Jeff Winger is in some kind of actual, real medical jeopardy? Но ты понимаешь, что настоящий Джефф Уингер находится в какой-то настоящей медицинской опасности?
Looks real, cooks real, smells real. Выглядит и готовится как настоящий, пахнет как настоящий.
Listen, Timmy, you have to prove to me that you're a real man, and a real man must obey orders when it's necessary. Послушай, Тимми. Докажи, что ты настоящий мужчина, который слушается приказов, когда это необходимо.
In addition, we give them the courage to pursue their dreams in the real world, in real time. А кроме того, мы даём им смелость следовать за мечтами в реальном мире, в настоящий момент.
These young future leaders are beginning to understand the real business of leadership, the real privilege of leadership, which is after all to serve humanity. Эти юные будущие лидеры начинают понимать настоящий толк в лидерстве, настоящую привилегию лидера, которая, в конце концов - служить человечеству.
"The Satanic Verses" by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди - настоящий шедевр современной литературы.
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. Ситуация в Киргизии - настоящий беспорядок.
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос.
The real issue for the country is to ensure that all children successfully complete secondary education. Настоящий проблемой для страны является обеспечение того, чтобы все дети успешно оканчивали среднюю школу.
And we all know Tom's a real entrepreneur. И мы все знаем, что Том - настоящий предприниматель.
It's not a real shower, of course. Это, конечно, не настоящий душ.
A real bowler does not rely on superstition. Настоящий боулер не зависит от суеверий.
All right, but make it real coffee this time. Да, только на этот раз настоящий.
The only real son you have hates you just as much as I do. Твой настоящий сын ненавидит тебя не меньше моего.
You're starting to talk like a real bureaucrat, Jacko. Ты говоришь, как настоящий бюрократ, Джек.
Obviously, it wasn't the real doctor. Вероятно, это не настоящий доктор.
I thought you were talking to me like a real father. Мне казалось, что ты ведешь себя как настоящий отец.
Father, you have a real talent for fiction. Отец, у вас настоящий писательский талант.
The project will add value to and complement these port facilities and could become a real spur to local development. Настоящий проект поможет повысить эффективность этих портовых инфраструктур и сделать их взаимодополняющими, поскольку он способен стать подлинным ускорителем местного развития.
There was this one guy in his unit real different to him, an intellectual, real bookworm, and over time, he became the boy's best friend. Там был парень из его взвода, совсем не такой как он сам, интеллектуал, настоящий книжный червь, и со временем, он стал ему лучшим другом.
This is the real reform to which we all aspire: that the General Assembly become the main legislature, the organ that can produce binding resolutions, as it represents the real parliament of the world. Мы хотим именно такой реформы: Генеральная Ассамблея как настоящий мировой парламент должна стать главным законодательным органом, резолюции которого являются обязательными к исполнению.
So... so where is the real me, the real Human? Тогда... тогда где же ннастоящий я, настоящий человек?
Ever since, people in town have wondered who is the real Benjamin Braddock and who is the real Mrs. Robinson. С тех пор жители не переставали размышлять,... кто же настоящий Венджамин Врэддок, а кто настоящая миссис Робинсон.
Reality though, I call it real intelligence. Real intelligence is built on something else. В действительности же - я называю это настоящим интеллектом - настоящий интеллект имеет иную базу.
Real cheddar, from real cows. Настоящий сыр, от настоящих коров.