We'll have a real honeymoon. |
У нас будет настоящий медовый месяц. |
The trawling's the real business. |
Их настоящий бизнес - рыбная ловля. |
I think that was a real hedgehog. |
Думаю, это был настоящий ежик. |
Although his arrest was important, the real prize is this man... |
Хотя его арест очень важен, настоящий приз этот человек... |
It's the 1st real fighting we've seen. |
Это - 1-ый настоящий враг, которого мы видели. |
Forty minutes later, the real driver shows up. |
Сорок минут спустя, появляется настоящий водитель. |
Rudy, tell me you're having a real steak. |
Руди, скажи, что ты будешь настоящий стэйк. |
But I make my own, so it's not even real fakon. |
Но я делаю его сам, поэтому это даже не настоящий фалькон. |
You and I could have a real gab fest. |
Мы с тобой могли бы устроить настоящий праздник болтовни. |
My real dad knew how to pick out a tree. |
Мой настоящий папа знал как выбрать хорошее дерево. |
Come on, let's have a look at the real one. |
Давайте, посмотрим на его настоящий заезд. |
The real deception is when we distort the value of money. |
Настоящий обман - когда мы снижаем ценность денег. |
I'll say it myself like a real man. |
Я все скажу сам, как настоящий мужчина. |
Apparently, you have trouble figuring out who the real monster is. |
Боюсь, ты не видишь, кто здесь настоящий монстр. |
Look, this is the real world, Sam. |
Послушай, это настоящий мир, Сэм. |
They found small streams, but not the real source. |
Они нашли маленькие потоки, но не настоящий источник. |
No, the sauce is real, and it's good. |
Нет, соус настоящий и она хороший. |
That's the very real fear that your body parts will be found in several pieces of antique luggage. |
Это самый настоящий страх, что части твоего тела будут найдены по отдельности в старинном саквояже. |
Flying the real thing's nothing after one of these. |
Пилотировать настоящий корабль после одного из таких симуляторов - легче легкого. |
But a real leader doesn't zap people when they mess up. |
Но настоящий лидер не бьёт людей током, когда те ошибаются. |
A real... gift to our lives. |
Настоящий подарок... в нашей жизни. |
A real dreamer, someone that matters, makes something out of nothing. |
Настоящий романтик, тот, который что-то стоит, создает из ничего. |
It isn't real like the others. |
Он не настоящий, как другие дети. |
Stop saying Bigfoot like he's real. |
Хватит говорить про йети как будто он настоящий. |
She says you're a real man. |
Она говорит, что вы настоящий мужчина. |