Underneath lurked the real Oliver Thredson, an unspeakable monster. |
Под ней скрывался настоящий Оливер Тредсон, чудовищный монстр. |
Because I think you have a real knack for public service. |
Потому что мне кажется, у тебя есть настоящий талант к государственной службе. |
If you get tired of drinking pumpkin beer in Coolsville, come on back here to a real bar. |
Если надоест пить тыквенное пиво в Крутовиле, возвращайся сюда, в настоящий бар. |
I don't even think the accent's real. |
Я думаю, что даже акцент не настоящий. |
Means the foot's a real symptom. |
Значит, онемение - настоящий симптом. |
Because they never told you who your real father was? |
Потому что они никогда не говорили тебе, кто твой настоящий отец? |
This type of occurrence could bring on a real heart attack. |
Такое заболевание может вызвать настоящий приступ. |
I think the real man disappeared years ago, and we're left with this. |
Я думаю, настоящий человек исчез годы назад, а у нас осталось только это. |
It's the real deal, no question. |
Он настоящий, тут нет сомнений. |
Let the world know who the real treasure hunter is. |
Чтобы мир узнал, кто "настоящий" охотник за сокровищами. |
I'll have you know this is a real doctor's jacket. |
Вообще-то, это настоящий докторский халат. |
Masao, you are my real husband |
Масао, ты - мой настоящий муж. |
Your brother, I'm telling you, he's for real. |
Твой брат, говорю тебе, он настоящий. |
I hear the new instructor's a real monster. |
Слыхал, новый инструктор настоящий зверь. |
Well, I can't give you my real phone. |
Ну, я не могу отдать тебе свой настоящий телефон. |
You'll have a real FBI agent, not a teacher with a temporary badge. |
У тебя будет настоящий агент ФБР, не учитель с временным допуском. |
I guess he's not your real grandfather. |
Не думаю, что он твой настоящий дедушка. |
I think you have real talent, Claire. |
Я считаю, у тебя настоящий талант. |
A real man would have just poisoned the soup. |
Настоящий мужчина просто бы отравил суп. |
I know you're the real Jordan Hester. |
Я знаю, что ты настоящий Джордан Хестер. |
Super realistic, Annie, you're a real sociopath. |
Очень реалистично, Энни, ты - настоящий социопат. |
See, a real plan is more than just some pipe dream. |
Настоящий план - это больше чем "Воздушные Замки". |
I thought that was the real you, but... |
Я думала, что это настоящий ты, но... |
And after new countries joined the Schengen Agreement, life of many dwellers of boundary regions has become a real hell. |
А с присоединением новых стран к Шенгенскому соглашению жизнь многих жителей пограничных регионов превратилась в настоящий ад. |
It's the basis of growing a form of social innovation that has real potential. |
Это основа роста социальной инновации, имеющей настоящий потенциал. |