Now you're a real human being to me. |
Теперь ты настоящий человек для меня. |
We could forge a real alliance that could last generations. |
Мы можем заключить настоящий союз, который сохранится на многие поколения. |
Take it back and have the real lighthouse assistant bring it up. |
Отнеси назад, пусть настоящий помощник смотрителя маяка принесет это. |
I didn't even think it was real. |
Я даже не подумала, что он настоящий. |
Yes, but his address is real. |
Да, но адрес у него настоящий. |
If we do a real test, go with the ASTM standards that platform should hold 10,000 pounds. |
Если провести настоящий тест, то по стандартам эта платформа должна выдержать 4.5 тонны. |
No, honey, it's not a real giant. |
Нет, сладкие, он же не настоящий. |
Except her real dad is landing there in two hours. |
Если только это не её настоящий отец возвращается из плавания через два часа. |
Tommy was pleased Defi had a made a real friend. |
Томми радовался, что у Деви появился настоящий друг. |
A real warrior is never without his helmet. |
Настоящий воин никогда не выходит без шлема. |
I promise it's a real car. |
Даю слово, это настоящий автомобиль. |
Wylie, you know Gabriel's not a real psychic. |
Уайли, ты знаешь, что Гэбриэл - не настоящий экстрасенс. |
He's not a real psychic, Wylie. |
Он не настоящий экстрасенс, Уайли. |
So start learning to like the real Jake Puckerman, or leave me the hell alone. |
Или тебе нравится настоящий Джейк Пакерман или оставь меня в покое. |
Sometimes your movements are so lifelike, I forget you're not a real boy. |
Иногда твои поступки так похожи на человеческие, что я забываю, что ты не настоящий мальчик. |
But the real Benny would never let me. |
Но настоящий Бенни никогда бы мне не позволил. |
Maybe one day, when I'm AG, we'll get you on a real court. |
Может однажды, когда я стану Генпрокурором, мы посадим тебя в настоящий суд. |
It's not a real fire, Jessica. |
Это не настоящий огонь, Джессика. |
You must keep one thing in mind: a real boy scout never cries. |
Запомни одну вещь: настоящий бойскаут никогда не плачет. |
By the way, those six were sliced up real good. |
Так зарубить шестерых мог только настоящий мастер меча. |
But inserting the UN into such a complicated situation could irrevocably damage the hopes of real peace. |
Но вовлечение ООН в такую сложную ситацию может безвозвратно разрушить надежду на настоящий мир. |
He's convincing the children he's not real. |
Он убеждает детей, что он не настоящий. |
When they heard there would be a real vet in the house, I assumed they could come over. |
Когда она узнала, что будет настоящий ветеринар, я предположил прийти. |
Perhaps this never would have happened if he'd have had a real Alpha. |
Быть может ничего бы не произошло, если у него был настоящий Альфа. |
A real high roller, ladies and gentlemen. |
Настоящий богач, дамы и господа. |