Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Real - Настоящий"

Примеры: Real - Настоящий
A real man has always to prove he's a man. Настоящий мужчина должен доказать, что он настоящий мужчина.
I've always wanted to go to a real life Hamptons lighthouse, Я всегда хотела попасть на настоящий хэмптонский маяк.
You know I'm not real! Ты знаешь, я не настоящий!
Well, the view from the kitchen is that Andy Hammond was the real expert on the region. С точки зрения его коллег, Энди Хаммонд - настоящий эксперт по этому региону.
There's a real fire in the pit agonies you can't even imagine. И адский огонь... не метафора, он - настоящий.
I know that he's not real, but I can't... Я знаю, что он не настоящий, но я не могу...
Being with Felicity has given me a real sense of peace, something that I haven't had in a long time. С Фелисити я обрёл настоящий покой, то, чего давно не испытывал.
Maybe, but according to me, Viper was the real hero of that film. Возможно, но, на мой взгляд, настоящий герой фильма - это Гадюка.
You're not a real doctor, are you? Вы не настоящий доктор, да?
It was cruel, 'cause it sounded so real. Это было мучительно, поскольку звук получался настоящий
He's not a real waiter, man! Он не настоящий официант, блин!
Where does all of this stop and the real Hef begin? Где все это прекращается и начинается настоящий Хеф?
Look, like a real shoe polisher! Выглядишь, как настоящий полировщик обуви!
Now we shall see who is the real man. А тёпёрь посмотрим, кто из нас настоящий мужчина!
It's all men, a real gentlemen's club. Одни мужчины, настоящий мужской клуб!
Maybe I need to try a real teacher! А может, мне нужен настоящий учитель!
You know this isn't a real house? Вы знаете, что это не настоящий дом?
I had a real partner for 50 years and now I'm alone. А у меня был настоящий партнер в течение 50 лет, а теперь я одна.
You're sure it was real? Ты уверена, что он настоящий?
Every time I see y'all, y'all got the silk shirts on... jewellery, looking real Miami. Как вас ни встретишь, вы всегда в шелковых рубашках, в золоте - настоящий стиль Майами.
I'm not sure if you're real or if I'm having... Не знаю, вы настоящий или я тут...
I think that's the Chairman's real plan that maybe one day we won't write the plan. Мне кажется, настоящий план Верховного в том и заключается, что, может быть, однажды план станем писать не мы, ...а вы сами.
any real man would tell them what they want. А настоящий мужик всегда объяснит, чего им нужно.
Sam: This isn't even the real you I'm talking to. Тот, с кем я говорю, даже не настоящий ты.
The real basis for a sustained improvement in the quality of human rights needs to be through domestic reform founded on working institutions that guarantee participation and accountability. Настоящий фундамент устойчивого качественного улучшения в области прав человека должен быть заложен путем внутренней реформы, основанной на работающих институтах, которые гарантируют участие и отчетность.