| A real man has always to prove he's a man. | Настоящий мужчина должен доказать, что он настоящий мужчина. |
| I've always wanted to go to a real life Hamptons lighthouse, | Я всегда хотела попасть на настоящий хэмптонский маяк. |
| You know I'm not real! | Ты знаешь, я не настоящий! |
| Well, the view from the kitchen is that Andy Hammond was the real expert on the region. | С точки зрения его коллег, Энди Хаммонд - настоящий эксперт по этому региону. |
| There's a real fire in the pit agonies you can't even imagine. | И адский огонь... не метафора, он - настоящий. |
| I know that he's not real, but I can't... | Я знаю, что он не настоящий, но я не могу... |
| Being with Felicity has given me a real sense of peace, something that I haven't had in a long time. | С Фелисити я обрёл настоящий покой, то, чего давно не испытывал. |
| Maybe, but according to me, Viper was the real hero of that film. | Возможно, но, на мой взгляд, настоящий герой фильма - это Гадюка. |
| You're not a real doctor, are you? | Вы не настоящий доктор, да? |
| It was cruel, 'cause it sounded so real. | Это было мучительно, поскольку звук получался настоящий |
| He's not a real waiter, man! | Он не настоящий официант, блин! |
| Where does all of this stop and the real Hef begin? | Где все это прекращается и начинается настоящий Хеф? |
| Look, like a real shoe polisher! | Выглядишь, как настоящий полировщик обуви! |
| Now we shall see who is the real man. | А тёпёрь посмотрим, кто из нас настоящий мужчина! |
| It's all men, a real gentlemen's club. | Одни мужчины, настоящий мужской клуб! |
| Maybe I need to try a real teacher! | А может, мне нужен настоящий учитель! |
| You know this isn't a real house? | Вы знаете, что это не настоящий дом? |
| I had a real partner for 50 years and now I'm alone. | А у меня был настоящий партнер в течение 50 лет, а теперь я одна. |
| You're sure it was real? | Ты уверена, что он настоящий? |
| Every time I see y'all, y'all got the silk shirts on... jewellery, looking real Miami. | Как вас ни встретишь, вы всегда в шелковых рубашках, в золоте - настоящий стиль Майами. |
| I'm not sure if you're real or if I'm having... | Не знаю, вы настоящий или я тут... |
| I think that's the Chairman's real plan that maybe one day we won't write the plan. | Мне кажется, настоящий план Верховного в том и заключается, что, может быть, однажды план станем писать не мы, ...а вы сами. |
| any real man would tell them what they want. | А настоящий мужик всегда объяснит, чего им нужно. |
| Sam: This isn't even the real you I'm talking to. | Тот, с кем я говорю, даже не настоящий ты. |
| The real basis for a sustained improvement in the quality of human rights needs to be through domestic reform founded on working institutions that guarantee participation and accountability. | Настоящий фундамент устойчивого качественного улучшения в области прав человека должен быть заложен путем внутренней реформы, основанной на работающих институтах, которые гарантируют участие и отчетность. |