| The real Krieger could be down there. | Настоящий Кригер может лежать там внизу! |
| You still haven't told Dodge I'm not his real father? | Ты до сих пор не сказала Доджу, что я не его настоящий отец? |
| Do you know who Dodge's real father is? | Ты знаешь кто настоящий отец Доджа? |
| It's a homemade video, made it myself at three o'clock in the morning just to show you how my real world is. | Это домашнее видео, я его сделал сам в три часа ночи, чтобы показать вам, как выглядит мой настоящий мир. |
| No, she had a real appendix crisis, and in about 5 days... | Нет, у неё был настоящий приступ аппендицита, дней пять назад... |
| So his real father is Fabian Leclerq, ski instructor, | Так, его настоящий отец Фабиан Леклерк, лыжный инструктор, |
| Is he real, or did you make him up? | Он настоящий, или вы его придумали? |
| You turned the story I wrote, into a real novel | Вы превратили мою историю в самый настоящий роман. |
| What do you mean, like a real monster? | Ты думаешь, он настоящий монстр? |
| Gentlemen, our real bread and butter are your criminals with no next of kin, which the state pays for. | Господа, наш настоящий заработок - ваши преступники, у которых нет родственников, за которых платит государство. |
| then you haven't experienced the real UP. | значит не познал ты настоящий Уттар-Прадеш. |
| A real man of the world with money orders, especially in the finest hotels, "goulash with dumplings, a double portion". | Настоящий светский человек с деньгами... как раз заказывает в лучших отелях чаще всего гуляш с фрикадельками, двойную порцию. |
| Your mama is a real joker. | Твоя мама - настоящий шутник, а? |
| He is the real prize, the key to unlocking everything! | Он - настоящий приз, ключ, открывающий всё! |
| but the real damage takes place inside our body | Но настоящий ущерб стесс причиняет внутри нашего организма. |
| Just so we're clear, it's not a real eye. | Совершенно ясно что, это не настоящий глаз. |
| Easy, Clive, it's not a real forest! | Расслабься, Клайв, это не настоящий лес! |
| A real man must steal, mustn't? | Настоящий мужчина должен воровать, так? |
| I might be the one with the gun here, but I'm not the real criminal. | Пусть пистолет сейчас у меня, но не я настоящий преступник. |
| Dude, this is a chance to put our skills to a real test. | Чувак, это же настоящий шанс проверить наши навыки в деле. |
| You were going to learn this one way or another, but I am not your real father. | Ты бы узнал это так или иначе, но я не твой настоящий отец. |
| I told you it was real! | Я говорил, что он настоящий! |
| Even made it extra awesome by stealing a real street sign. | И сделал его еще круче, сперев настоящий дорожный знак |
| It is a travesty of justice that these four people have been incarcerated while the real perpetrator is walking around laughing. | Это просто пародия на правосудие, когда эти четыре человека заключены под стражу, в то время как настоящий преступник ходит по улицам и смеётся. |
| But Frank should be home any minute, and I feel like today we could have a real breakthrough. | Но Фрэнк должен вот-вот прийти домой, и я чувствую, что сегодня будет настоящий прорыв. |