Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Real - Настоящий"

Примеры: Real - Настоящий
But every now and then, I wondered what I'd do if the real Rocky turned up. Но время от времени, я задавался вопросом, что я сделаю, если вдруг появится настоящий Рокки?
But... but if... if I'm not, I can give you anything you want... and... that will mean I was real. Но... если... если нет, я смогу дать тебе всё, что пожелаешь... и... это будет означать, что я настоящий.
For just this once, couldn't you act like a real father to Yu Kyung? Yes? Только раз покажите, что вы настоящий отец для Ю Кён.
Didn't they say "Not a real man if he has never been to the Great Wall" Говорят, что ты не настоящий китаец, если никогда не был у Великой китайской стены.
Why were you trying to sell the baby If you're the real dad? Зачем ты пытался продать ребенка, если ты настоящий отец?
So, you're a real Equesticle, aren't you, Bob? Ты ведь настоящий Скакунец, Боб?
The incidence of heart attacks is approximately the same for those taking the placebo as for those taking the real drug. Риск сердечных приступов примерно такой же как у тех, кто принимал плацебо, так и у тех, кто принимал настоящий препарат.
I know the real Barclay is a friend of yours, and I'm sorry if the holographic version hasn't lived up to your expectations, but that's hardly reason to deactivate him. Я знаю, что настоящий Барклай - ваш друг, и мне жаль, что его голографическая версия не оправдала ваших ожиданий, но едва ли это причина, чтобы деактивировать его.
I need a real dog, is what I need. Benji! Мне нужен настоящий пёс, как Бенджи.
I may not be a real soldier, but I think I ought to look like one. Может быть, я и не настоящий солдат, но должен выглядеть, как настоящий.
Okay, so I'm real, but am I really me? Ладно, я настоящий, но правда ли я - это я?
The International Federation of Journalists is currently advising on the development of this work and noted the importance of the manual being a "real tool" for newsrooms, so that journalists should be engaged, rather than trained. Международная федерация журналистов в настоящий момент консультирует авторов этой работы и подчеркивает важность того, чтобы этот учебник был "реальным инструментом" для редакций, с тем чтобы журналисты были по-настоящему заинтересованы этой проблемой, а не просто профессионально подготовлены.
This Protocol takes into account, to the maximum degree, the real contribution of each Party to the implementation of its commitments under the Convention on the limitation and reduction of greenhouse gas emissions to the atmosphere and the enhancement of their removal. 14.3 Настоящий Протокол в максимальной степени учитывает реальный вклад каждой из Сторон в выполнение обязательств по Конвенции по ограничению и снижению эмиссий парниковых газов в атмосферу и увеличению их поглощения.
The real challenge that remains today is not how we, the international community, can best deal with humanitarian crises once they have occurred, but how we can move more quickly and effectively to prevent them in the first place. Реальная проблема, которая сохраняется на настоящий момент, заключается не в том, каким образом мы, международное сообщество, можем добиться наиболее эффективного разрешения гуманитарных кризисов после их возникновения, а в том, как, прежде всего, более быстро и эффективно предотвратить их появление.
By contrast, the current submission adds resources to further complete the setting up of the Court and creates the foundation for a real capacity to conduct investigations, pre-trial, trial and appeals procedures, and to support the defence. С другой стороны, настоящий документ предусматривает увеличение ресурсов в целях полного завершения процесса создания Суда и создает основу для реального потенциала в плане проведения расследований, следствия, суда и процедур апелляции, а также для поддержки защиты.
I'd like to think, if it were a real baby, you wouldn't fire it across the room. Я надеюсь, что если это был бы настоящий ребенок Ты бы не бросала его через всю комнату
But when the real wolf is at your door, who's going to save you then? Но когда придет настоящий волк, кто тогда тебя спасёт?
I don't believe that that's a real conversation when I hear it. Я не верю, что это настоящий разговор, когда я слышу это
Are you aware that, in order to save money, Shirley stopped using real tofu and replaced it with a midwestern tofu substitute called "meatfu"? Вы знаете о том, что, чтобы сэкономить деньги, Ширли перестала использовать настоящий тофу и заменила его западным заменителем тофу, называющимся "мясофу"?
No, you shan't for I am a real boy! Нет, не сможешь, я настоящий мальчик!
You're not my real father, are you? So, come on then... Ты ведь не мой настоящий отец, а?
Are you sure that the man that you call Dad is your real dad, Kensi? Ты уверена, что человек, которого ты называешь отцом, твой настоящий отец, Кензи?
I know that wasn't the real you, the true you. Я знаю, что не настоящий ты, правда, что вы.
And my mom evidently arranged these conjugal visits with this guy, and so last year I took a DNA test, and I found out this guy's my real father. А мама, видно, договорилась о супружеских посещениях этого парня, так что в прошлом году я делала тест ДНК, и выяснила, что он - мой настоящий отец.
I don't know why you need male models to play baseball players when you got the real deal right here. Не знаю почему тебе нужны мужчины модели изображающие игроков в бейсбол, когда у тебя есть настоящий прямо тут