You see here the real one... here's the fake one. |
Видите, вот настоящий, а это фальшивый. |
Who's the real Nick, and I told him about my grandpa Nick and how he was an authentic Ellis island immigrant who was flipping his terrific dough on Mott Street the very day he arrived. |
О том кто настоящий Ник, и я рассказал ему про моего дедушку Ника и как он был настоящим эмигрантом с острова Эллис который продавал свою потрясающую пиццу на улице Мотт в тот самый день когда он прибыл. |
The real issue is... is it good for me? |
Настоящий вопрос в том... нравится ли это мне? |
The organisation of your shoot revealed a real master's hand! |
Такую охоту смог бы организовать только настоящий мастер. |
What do you mean, "get real"? |
Что ты имеешь ввиду под "настоящий"? |
I guess that's my real dad, though, right? |
Хотя, наверное, это и есть мой настоящий отец, да? |
In the meantime, why don't you grab a driver out of that bag and I can show you how to hit a real golf ball. |
А пока почему бы тебе не вытащить клюшку из сумки, чтобы я показал тебе настоящий удар по мячу. |
How do we know this is real, not just another Espheni trick? |
Как нам узнать что он настоящий, а не очередной трюк Эшфени? |
It's not a real club, there's no clubhouse and there's only two of us. |
Это не настоящий клуб, нету клубного здания, и в нём только мы двое. |
If he's the real thing, you mean? |
Если он настоящий, вы имеете в виду? |
You know, I'm not even sure if you're real. |
Знаешь, я даже не уверен, что ты настоящий |
Bet you think you're a real man. |
Готов поспорить: ты думаешь, что ты настоящий мужик |
I thought I'd bring you a real drink, since I suspect you're about as pregnant as I am. |
Подумала принести тебе настоящий напиток, так как подозреваю, что ты беременна также, как я. |
Okay, no, this is a real gym, okay? |
Нет, это настоящий спортзал, понятно? |
But if we live up to the promises it contains, and continue working together, it can mark a real turning point in the lives of poor people all over the world . |
Однако, если мы выполним содержащиеся в нем обещания и будем продолжать совместно работать над претворением в жизнь его положений, он может ознаменовать собой настоящий поворотный пункт в жизни малоимущих людей во всем мире». |
Combining the traditional aspects of the setting and natural beauty with modern amenities and contemporary comforts, this hotel makes for the perfect base from which to discover the real Vietnam. |
Сочетание традиционной обстановки и природных красот с современными удобствами и комфортом делает этот отель идеально подходящим для гостей, желающих открыть для себя настоящий Вьетнам. |
This refers both to mainstream and more poignant, radical directions - it seems we are reaching already the critical mass when a real breakthrough of this music will become possible at all levels of the information space. |
Это касается как мейнстрима, так и более острых, радикальных направлений - похоже, уже близка критическая масса, когда возможным станет настоящий прорыв этой музыки на всех уровнях информационного пространства. |
This distribution will never get released; instead, packages from it will propagate into testing and then into a real release. |
"Нестабильный" дистрибутив никогда не будет выпущен, вместо этого пакеты попадают из него в тестируемый дистрибутив, а затем в настоящий выпуск. |
Note: root is a real user with UID=0, nothing in addition to SELinux has been used to secure this machine so that we can demonstrate how SELinux works. |
Примечание: root настоящий пользователь с UID=0, ничего кроме SELinux не использовалось для защиты этой системы так что мы можем продемонстрировать как SELinux работает. |
We are happy to introduce you the interesting world of cars and will try to follow your wishes in order to feel a real drive. |
Мы рады познакомить Вас с интересным миром автомобилей и попробовать следовать за Вашими желаниями в этом мире для того, чтобы почувствовать настоящий драйв. |
Creating a real multimedia narrative that can capture and engage an audience takes more than a bunch of photos with a bit of sound behind. |
Для того чтобы создать настоящий мультимедийный рассказ, который захватит и увлечет зрителей, необходимо больше, чем несколько фотографий и немного фонового звука. |
The pork store used as a meeting place is Centanni's Meat Market, a real butcher shop in Elizabeth, New Jersey. |
Свиная лавка, использованная как место встречи, это мясной рынок Сентанни, настоящий мясной магазин в Элизабет, Нью-Джерси. |
Franco acts as a father figure to the young princess, since her real father lacks either the time or inclination to be a father to his daughter. |
Франко действует как человек, играющий роль отца молодой принцессы, так как её настоящий отец испытывает недостаток либо во времени, либо в желании быть отцом. |
Holliday is initially happy to let him be shot in his place, allowing the real Doc to disappear, but Kate intervenes to ensure the Doctor survives. |
Холлидей изначально счастлив, что позволит Доктору быть застреленным на месте, в то время как настоящий Док исчезнет, но Кейт вмешивается, чтобы Доктор выжил. |
There is also a real risk that rebel movements may elect to reduce their engagement in the mediation, preferring to monitor and perhaps seek advantage from the difficulties that the Government of National Unity is facing on CPA implementation. |
Существует также реальный риск того, что повстанческие движения могут сократить свое участие в переговорах с посредниками, предпочитая выждать и, возможно, использовать в своих интересах те трудности, с которыми в настоящий момент столкнулось правительство национального единства в связи с осуществлением ВМС. |