Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Real - Настоящий"

Примеры: Real - Настоящий
The real question would be, if I did ask you to get off a train, Настоящий вопрос вот: если бы я предложил тебе сойти с поезда,
I guess she showed me that what I felt or what I thought I felt, even though it was real and genuine to me, was... it was really just a fantasy. Мне кажется она показала мне, что то, что я чувствовал или то, что я думал, что чувствую, даже при том, что это был настоящий и подлинный я, было... было просто фантазией.
You'll never, ever hear me say that you - the real you - is anything but good. Я никогда, ни за что не скажу, что ты, настоящий ты, - какое-то зло.
Well, interim artistic director, While they search for a real one, But you know how long that process could take. Ну, временным художественным директором, пока не найдется настоящий, но ты знаешь, сколько времени это может занять - дни, месяцы, годы?
For real, with red hair down below it all? Или настоящий рыжий, и там, внизу, тоже?
Well, the people in our simulation also think that their world is the only real world Ну, люди в нашей имитационной модели думают, что их мир - это единственный настоящий мир.
Are you, like, a real chef or something? Ты настоящий повар, что ли?
So, the affair was real, but the blog was fake? Значит, роман настоящий, а блог - фальшивка?
So you're not the real boss who makes the decisions? То есть не ты настоящий босс, не ты все решаешь
"Is he real, or did you make him up like Armen, the miniature horse breeder?" "Он настоящий, или ты выдумала его, как Армена, заводчика пони?"
I mean, there's nothing more that he'd like to do than tell you that he killed Raul, if only to look you in the eye and show you what a real man is. Я имею ввиду, больше всего он хочет сказать тебе что он убил Рауля, хотя бы для того, чтобы посмотреть тебе в глаза и показать что такое настоящий мужик.
You know, what we had was important but the real deal is waiting for me back at home. То, что было между нами, было всерьёз, но настоящий всерьёз ждёт меня дома.
But whether it was patrick tonight Or - Or k.C.'S clients at chuck's party, A real friend would have come to me with the problem, Не важно, был ли это Патрик, или клиенты КейСи на вечеринке Чака, настоящий друг пришел бы ко мне с проблемой,
Because no one else can see him, that means he isn't real? Раз его больше никто не видит, значит он не настоящий?
What I'm saying is, just until his real uncle is found, why doesn't he go with you? Вот что я хочу сказать: пока не появится его настоящий дядя, почему бы ему не уйти с вами?
These are the same guys who used to jump me 'cause they said I wasn't a real Mexican, 'cause I didn't bang. Это те же ребята, которые набрасывались на меня, потому что они говорили, что я не настоящий мексиканец. потому что я был не похож на них.
He said you took the time to listen, and you're a real friend. Он сказал, что ты выслушал его, и что ты настоящий друг.
You thought we meant real pie, didn't you? Ты что, решила, что мы про настоящий пирог?
Greece, which holds the chairmanship-in-office of the South-East European Cooperation Process, is determined to strengthen the institutional aspects of that process and to develop it into the real voice of the region. Греция, действующий Председатель Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, твердо намерена укреплять институциональные аспекты этого процесса и превратить его в настоящий голос региона.
From my point of view, getting a reader, a real reader, is terribly complicated and a personal triumph and therefore should not obsessed with the tyranny of statistics on page views and unique visitors. С моей точки зрения, получать читатель, настоящий читатель, это очень сложный и личные торжества и поэтому не должны одержать тирании статистики просмотров страниц и уникальных посетителей.
She cited Duff as "just a professional" and that the one thing that she remembers the most from working on Metamorphosis was that Duff is a "real worker". Она сослалась на Дафф, как на «профессионала», и единственная вещь, которая ей больше всего запомнилась во время работы над Metamorphosis это то, что она «настоящий специалист».
Lena gets a liking towards him, and when adults talk about what a real man should be, Lena lists all the identifiers of this stranger: a coat, a hat, a chewing gum and a cigarette (the stranger lit a cigarette before Lena). У Лены просыпается к нему симпатия, и когда на почте взрослые рассуждают о том, каким должен быть настоящий мужчина, Лена перечисляет все приметы этого незнакомца: пальто, шляпа, жвачка и сигарета (незнакомец закуривал перед Леной сигарету).
Both for those who love TNMK, and for those who love real, powerful hip-hop - and for those who love high-quality, driving, bright documentary films about music. И для тех, кто любит ТНМК, и для тех, кто любит настоящий, мощный хип-хоп - и для тех, кто любит качественные, драйвовые, яркие документальные фильмы о музыке.
School is almost finished... and you are almost take a step into real life... you have dreams and goals... Уже окончили школу... Вам предстоит шаг в настоящий жизнь... У вас мечты и целы...
This is the real west: unromaticized and unsanitized; unpolished, not filtered through the expectations of city dwellers; unrefined, not screened through the sieve of expectation. Это самый настоящий запад: неромантизированный и необлагороженый; неотполированный и не профильтрованный через ожидания городских жителей; нерафинированный, не просеянный сквозь решето ожиданий.