The real question would be, if I did ask you to get off a train, |
Настоящий вопрос вот: если бы я предложил тебе сойти с поезда, |
I guess she showed me that what I felt or what I thought I felt, even though it was real and genuine to me, was... it was really just a fantasy. |
Мне кажется она показала мне, что то, что я чувствовал или то, что я думал, что чувствую, даже при том, что это был настоящий и подлинный я, было... было просто фантазией. |
You'll never, ever hear me say that you - the real you - is anything but good. |
Я никогда, ни за что не скажу, что ты, настоящий ты, - какое-то зло. |
Well, interim artistic director, While they search for a real one, But you know how long that process could take. |
Ну, временным художественным директором, пока не найдется настоящий, но ты знаешь, сколько времени это может занять - дни, месяцы, годы? |
For real, with red hair down below it all? |
Или настоящий рыжий, и там, внизу, тоже? |
Well, the people in our simulation also think that their world is the only real world |
Ну, люди в нашей имитационной модели думают, что их мир - это единственный настоящий мир. |
Are you, like, a real chef or something? |
Ты настоящий повар, что ли? |
So, the affair was real, but the blog was fake? |
Значит, роман настоящий, а блог - фальшивка? |
So you're not the real boss who makes the decisions? |
То есть не ты настоящий босс, не ты все решаешь |
"Is he real, or did you make him up like Armen, the miniature horse breeder?" |
"Он настоящий, или ты выдумала его, как Армена, заводчика пони?" |
I mean, there's nothing more that he'd like to do than tell you that he killed Raul, if only to look you in the eye and show you what a real man is. |
Я имею ввиду, больше всего он хочет сказать тебе что он убил Рауля, хотя бы для того, чтобы посмотреть тебе в глаза и показать что такое настоящий мужик. |
You know, what we had was important but the real deal is waiting for me back at home. |
То, что было между нами, было всерьёз, но настоящий всерьёз ждёт меня дома. |
But whether it was patrick tonight Or - Or k.C.'S clients at chuck's party, A real friend would have come to me with the problem, |
Не важно, был ли это Патрик, или клиенты КейСи на вечеринке Чака, настоящий друг пришел бы ко мне с проблемой, |
Because no one else can see him, that means he isn't real? |
Раз его больше никто не видит, значит он не настоящий? |
What I'm saying is, just until his real uncle is found, why doesn't he go with you? |
Вот что я хочу сказать: пока не появится его настоящий дядя, почему бы ему не уйти с вами? |
These are the same guys who used to jump me 'cause they said I wasn't a real Mexican, 'cause I didn't bang. |
Это те же ребята, которые набрасывались на меня, потому что они говорили, что я не настоящий мексиканец. потому что я был не похож на них. |
He said you took the time to listen, and you're a real friend. |
Он сказал, что ты выслушал его, и что ты настоящий друг. |
You thought we meant real pie, didn't you? |
Ты что, решила, что мы про настоящий пирог? |
Greece, which holds the chairmanship-in-office of the South-East European Cooperation Process, is determined to strengthen the institutional aspects of that process and to develop it into the real voice of the region. |
Греция, действующий Председатель Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, твердо намерена укреплять институциональные аспекты этого процесса и превратить его в настоящий голос региона. |
From my point of view, getting a reader, a real reader, is terribly complicated and a personal triumph and therefore should not obsessed with the tyranny of statistics on page views and unique visitors. |
С моей точки зрения, получать читатель, настоящий читатель, это очень сложный и личные торжества и поэтому не должны одержать тирании статистики просмотров страниц и уникальных посетителей. |
She cited Duff as "just a professional" and that the one thing that she remembers the most from working on Metamorphosis was that Duff is a "real worker". |
Она сослалась на Дафф, как на «профессионала», и единственная вещь, которая ей больше всего запомнилась во время работы над Metamorphosis это то, что она «настоящий специалист». |
Lena gets a liking towards him, and when adults talk about what a real man should be, Lena lists all the identifiers of this stranger: a coat, a hat, a chewing gum and a cigarette (the stranger lit a cigarette before Lena). |
У Лены просыпается к нему симпатия, и когда на почте взрослые рассуждают о том, каким должен быть настоящий мужчина, Лена перечисляет все приметы этого незнакомца: пальто, шляпа, жвачка и сигарета (незнакомец закуривал перед Леной сигарету). |
Both for those who love TNMK, and for those who love real, powerful hip-hop - and for those who love high-quality, driving, bright documentary films about music. |
И для тех, кто любит ТНМК, и для тех, кто любит настоящий, мощный хип-хоп - и для тех, кто любит качественные, драйвовые, яркие документальные фильмы о музыке. |
School is almost finished... and you are almost take a step into real life... you have dreams and goals... |
Уже окончили школу... Вам предстоит шаг в настоящий жизнь... У вас мечты и целы... |
This is the real west: unromaticized and unsanitized; unpolished, not filtered through the expectations of city dwellers; unrefined, not screened through the sieve of expectation. |
Это самый настоящий запад: неромантизированный и необлагороженый; неотполированный и не профильтрованный через ожидания городских жителей; нерафинированный, не просеянный сквозь решето ожиданий. |