Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
Please provide detailed information on the results of its implementation, any impact assessment and any follow-up measures. Просьба предоставить подробную информацию о результатах его осуществления, о любой оценке его воздействия и любых последующих мерах.
Please provide detailed information on support available for mothers under 18 years of age to complete secondary education and to obtain access to decent employment. Просьба предоставить подробную информацию о помощи, доступной для матерей в возрасте до 18 лет, в получении ими среднего образования и доступа к достойной занятости.
Please provide updated information on the impact of that law on women's employment and women's entrepreneurship. Просьба предоставить обновленную информацию о воздействии данного закона на занятость и предпринимательскую деятельность женщин.
Please also provide information on actions taken to repeal all remaining discriminatory provisions in the legislation. Просьба также предоставить информацию о мерах, принятых в целях отмены всех оставшихся в законодательстве дискриминационных положений.
Please also provide information on data collection and coordination for purposes of gender mainstreaming. Просьба также предоставить информацию о сборе данных и мерах по координации в целях актуализации гендерной проблематики.
Please provide information on steps taken to explicitly criminalize all the above-mentioned practices and to educate and raise awareness on this subject. Просьба предоставить информацию о мерах, принятых в целях установления прямой уголовной ответственности за все вышеупомянутые виды практики и просвещения и повышения осведомленности по этому вопросу.
Please provide information on the key findings of the survey and follow-up measures taken. Просьба предоставить информацию об основных результатах обследования и принятых последующих мерах.
Please provide further information on the efforts undertaken to determine the root causes and extent of trafficking in women and girls. Просьба предоставить дополнительную информацию о мерах, принятых для выявления коренных причин и масштабов торговли женщинами и девочками.
Please provide information on measures adopted to address these situations, including on the adoption of pay scales free of gender bias. Просьба предоставить информацию о мерах, принятых для исправления этой ситуации, включая принятие шкалы заработной платы, исключающей предвзятость в гендерном отношении.
Please provide further information with regard to the efforts undertaken to improve the health infrastructure in the State party and its accessibility for women. Просьба предоставить дополнительную информацию относительно проведенных мероприятий по совершенствованию инфраструктуры системы здравоохранения в государстве-участнике и ее доступности для женщин.
Aim of the training is to raise awareness and provide knowledge and promote gender mainstreaming in the media. Семинар стал первым этапом комплексной подготовки, призванной повысить осведомленность, предоставить знания и содействовать актуализации гендерной тематики в СМИ.
Please provide information on the impact of measures taken to address the shortage of capacity in mental health-care facilities for children. Просьба предоставить информацию о результатах принятия мер по решению проблемы нехватки мест в психиатрических больницах для детей.
16.1 Please provide information on the strategies and programmes in place to deal with the high levels of maternal and infant mortality. 16.1 Просьба предоставить информацию о существующих стратегиях и программах, направленных на снижение показателей материнской и детской смертности.
Please also provide updated information on the human and financial resources provided to the Office of the People's Lawyer (para. 25). Просьба также предоставить обновленную информацию о людских и финансовых ресурсах, выделяемых Управлению народного адвоката (пункт 25).
If not, it might be worth cooperating with the Russian Federation, which could provide textbooks in Romani. Если это не так, то, возможно, было бы целесообразно установить сотрудничество с Российской Федерацией, которая может предоставить учебники на языке рома.
As children could not provide information during a census, it was the responsibility of parents to agree on their child's ethnic background. Поскольку при проведении переписи дети не могут предоставить необходимую информацию, вопрос об этнической принадлежности ребенка должен решаться его родителями.
The delegation should also provide information on the application of peremptory norms. Делегации следует также предоставить информацию о применимости императивных норм.
Progressive taxation can provide the funds needed to increase budget allocations for social development efforts. Прогрессивное налогообложение может предоставить средства, необходимые для увеличения бюджетных ассигнований на меры социального развития.
Domestic legislation provided that airport owners must provide facilities for individuals held at airports. Внутреннее законодательство предусматривает, что владельцы аэропортов обязаны предоставить помещения для лиц, удерживаемых в аэропорту.
The delegation might provide details of the complaint mechanisms for reporting ill-treatment in detention and the possibility of habeas corpus. Кроме того, г-н Мариньо Менендес просит делегацию предоставить дополнительную информацию о механизме подачи жалоб на случаи жестокого обращения в местах содержания под стражей и о возможностях применения процедуры хабеас корпус.
The State party should provide further specific information regarding the steps taken to investigate the instances of alleged torture and ill-treatment raised by the Committee. Государству-участнику следует предоставить дальнейшую конкретную информацию о мерах, принятых для расследования случаев предполагаемых пыток и жестокого обращения, указанных Комитетом.
It recommended that Slovakia strengthen the independence and mandate of NCHR and provide it with financial and human resources. Он рекомендовал Словакии повысить степень независимости и расширить мандат НЦПЧ, а также предоставить ему необходимые финансовые и людские ресурсы.
The Ethics Office can provide subject matter expertise on ethical behaviour in the workplace. Бюро по вопросам этики может предоставить конкретный опыт и знания по вопросам соблюдения этических норм поведения на рабочем месте.
Please provide information, in particular on the measures taken to fight and prevent xenophobia and hate crimes. Просьба предоставить, в частности, информацию о мерах, направленных на борьбу с ксенофобией и преступлениями на почве ненависти и их предотвращение.
Please provide information on the process and timeline for adoption of the Draft Law on the Foundations of Social Service in the Russian Federation. Просьба предоставить информацию о процедуре и графике принятия законопроекта об основах социального обслуживания населения в Российской Федерации.