Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
Please provide detailed information on the post-Tsunami rehabilitation process in the affected districts in Tamil Nadu. Просьба предоставить подробную информацию о процессе восстановления в районах, пострадавших от цунами, в штате Тамил Наду.
Please provide up-to-date statistical information on the extent of internal and cross-border trafficking in persons. Просьба предоставить обновленную статистическую информацию о степени распространения внутренней и трансграничной торговли людьми.
Please provide detailed information and statistics concerning poverty levels among the scheduled castes and tribes and forest dwellers throughout the country. Просьба предоставить подробную информацию и статистические данные об уровне бедности среди представителей зарегистрированных каст и племен, а также населения лесных районов в стране.
Paragraph 7 specifies that, whenever a Contracting Party initiates proceedings or imposes a penalty for a particular infringement, it must provide evidence thereof. Пункт 7 имеет целью уточнить, что в том случае, когда Договаривающаяся сторона возбуждает судебное разбирательство или налагает санкцию за данное нарушение, она должна предоставить надлежащие доказательства.
Clearly, social development was an ongoing project but it would be useful if the Government could provide a list of priorities. Несомненно, социальное развитие является непрерывно осуществляемым проектом, но, тем не менее, было бы полезно, если бы правительство могло предоставить список приоритетных задач.
The Embassy must provide official assurance that this wage will be paid. Посольство должно предоставить официальные гарантии, что эта заработная плата будет выплачиваться.
The forthcoming high-level dialogue should provide an opportunity to identify obstacles preventing that political will from being put into action. Предстоящий диалог на высоком уровне должен предоставить возможность определить препятствия, мешающие воплощению этой политической воли в конкретные действия.
Online reporting could provide a useful means of facilitating access to information on implementation and the functioning of the reporting regime. Представление отчетности в онлайновом режиме могло бы предоставить полезное средство для упрощения доступа к информации об осуществлении и функционирования режима представления докладов.
It can also happen that other persons, on his behalf, fill-in and certify the information that he must provide. Возможно также, что другие лица от его имени заполняют книжку и удостоверяют информацию, которую он должен предоставить.
Question: Please provide information regarding existing legal obligations for State or non-State actors to aid persons at risk at sea. Вопрос: Просьба предоставить информацию относительно существующих правовых обязательств государственных или негосударственных субъектов по оказанию помощи лицам, терпящим бедствие на море.
Please provide details, including in regard to mechanisms in place for the protection of persons expelled under such agreements. Просьба предоставить более подробную информацию, в том числе об имеющихся механизмах защиты лиц, высылаемых в соответствии с такими соглашениями.
Question: Please also provide information regarding conditions for requiring citizenship in your country including periods of residence required, integration tests and other requirements. Вопрос: Просьба предоставить информацию в отношении условий подачи ходатайства о получении гражданства в вашей стране, включая необходимые периоды проживания, тесты на интеграцию и другие требования.
The International Year of Freshwater should provide an opportunity to initiate processes that advance issues of sustainable water resource development and management far beyond 2003. ЗЗ. Международный год пресной воды должен предоставить возможность для начала осуществления процессов, которые будут содействовать решению проблем рационального освоения и использования водных ресурсов в долгосрочной перспективе после 2003 года.
Please provide information on how the implementation of this Act is being monitored. Просьба предоставить информацию о том, как осуществляется наблюдение за выполнением данного закона.
They can provide the assistance States may need. Они могут предоставить государствам помощь, в которой те могут нуждаться.
The Government of the Sudan must also provide land and flight permits. Правительство Судана должно также предоставить разрешения на землю и полеты.
They must provide the necessary maps, equipment and technical know-how to reclaim and rehabilitate damaged land in those developing countries. Они должны предоставить необходимые карты, оборудование и технологии для восстановления и оздоровления пострадавших земель в этих развивающихся странах.
Please provide an update on the Law Reform Commission's work in relation to such laws. Просьба предоставить обновленную информацию о работе Комиссии по правовой реформе, связанной с такими законами.
UNCTAD should also provide analytical inputs on international economic and trade issues so as to facilitate the effective participation of developing countries in multilateral discussions and negotiations. ЮНКТАД следует также предоставить аналитический инструментарий по международным экономическим и торговым вопросам, чтобы тем самым содействовать действенному участию развивающихся стран в многосторонних обсуждениях и переговорах.
One delegation suggested that the joint session of the Executive Board would provide a good opportunity to reflect on the harmonization of country programme procedures. По предложению одной из делегаций, проведение совместной сессии Исполнительного совета может предоставить хорошую возможность для рассмотрения вопроса о согласовании процедур составления страновых программ.
The State party should provide information on the applicability of the Convention in times of war. Государству-участнику следует предоставить информацию о применимости положений Конвенции в военное время.
Please provide detailed information on the internal procedure mentioned in paras. 31 and 32 of the report and its result. Просьба предоставить подробную информацию о внутренней процедуре, упомянутой в пунктах 31 и 32 доклада, и о результатах ее применения.
Please provide similar data for remand facilities and those under the authority of the Department for the Execution of Sentences. Просьба предоставить аналогичные данные по следственными изоляторам и учреждениям, находящимся в ведении Главного управления исполнения наказаний.
It was further stressed that United Nations reform should provide greater opportunities for developing countries and civil society to contribute more towards international governance. Далее было подчеркнуто, что реформирование Организации Объединенных Наций призвано предоставить развивающимся странам и гражданскому обществу больше возможностей вносить больший вклад в направлении обеспечения международного руководства.
The secretariat should provide member States with detailed information about the proposed Pan-African Commodity Exchange before it was created. До создания общеафриканской товарной биржи секретариат должен предоставить государствам-членам подробную информацию об этом предложении.