| If necessary, provide the best estimate for quantities for intended markets, using available data from requesting companies. | В случае необходимости предоставить наиболее точные оценочные данные по количествам, предназначенным для предполагаемых рынков, с использованием имеющихся данных, полученных от запрашивающих компаний. |
| If a forum exists to enhance dialogue and coordination at the inter-ministerial level, it may provide an effective mechanism to identify potential partners. | Форум по содействию диалогу и координации на межведомственном уровне поможет предоставить эффективный механизм для определения потенциальных партнеров. |
| It was noted that such a strategy should, inter alia, provide a mechanism for steering by the two Bureaux. | Было отмечено, что такая стратегия, среди прочего, должна предоставить механизм для совместного руководства деятельностью обоими Президиумами. |
| Please provide information and data on activities and number of consultations provided, as well as the results of any assessment conducted. | Просьба предоставить информацию и сведения о деятельности и объеме предоставляемых консультаций, а также о результатах любой проведенной оценки. |
| He would welcome any clarifications that the delegation could provide. | Он приветствовал бы любые разъяснения, которые делегация сможет предоставить. |
| Please provide information on the mechanisms to monitor and review the implementation of the National Plan of Action on the rights of the child for 2003-2010. | Просьба предоставить информацию о механизмах мониторинга и обзора хода осуществления Национального плана действий по правам ребенка на 20032010 годы. |
| Please provide data on penalties imposed on children deprived of their liberty. | Просьба предоставить сведения о наказаниях, вынесенных детям, которые лишены свободы. |
| The Bureau requested the secretariat to inform the Chairs of the Committee on the above and provide all necessary assistance. | Бюро просило секретариат проинформировать председателей Комитета о вышеизложенном и предоставить всю необходимую помощь. |
| To save testing time, the manufacturer may provide information on the iterative procedure for gear selection specified above. | Для экономии времени при проведении испытаний изготовитель может предоставить информацию об итерационной процедуре выбора передачи, изложенной выше. |
| Delegations wishing to have the texts of their statements circulated should provide 250 copies of the same to the Conference Officers. | Делегациям, желающим распространить полные тексты заявлений, следует предоставить их в количестве 250 экземпляров сотрудникам по обслуживанию заседаний. |
| As a first step, the classification will provide information without naming individual parties. | В качестве первого шага классификация позволит предоставить информацию без указания названия отдельных Сторон. |
| The representative of Poland said that his country could possibly provide in kind technical assistance in as it had experience in implementation. | Представитель Польши сказал, что его страна, возможно, смогла бы предоставить техническую помощь в натуральной форме, поскольку она обладает опытом в области внедрения системы. |
| It must provide them with social security, social assistance and health care. | Оно обязано предоставить им социальное страхование, социальную помощь и медицинское обслуживание. |
| Barbados' participation in major disarmament treaties may also provide opportunities for assistance in the identified areas. | Участие Барбадоса в основных договорах по разоружению также может предоставить возможности для получения помощи в указанных областях. |
| We must all consider the resources necessary to fight the battle against organized crime successfully, which all the developed countries should provide. | Нам всем следует рассмотреть вопрос о ресурсах, необходимых для успешной борьбы с организованной преступностью, и все развитые страны должны предоставить такие ресурсы. |
| A suggestion was made that the ODR platform could provide simple methods for the neutral to formulate such reasons. | Было высказано предположение, что платформа УСО могла бы предоставить нейтральной стороне простые средства для изложения таких причин. |
| It encouraged the Government to develop an independent judiciary, end arbitrary detention and provide detainees with immediate access to a judicial authority. | Они призвали правительство создать независимый суд, положить конец произвольным задержаниям и предоставить задержанным немедленный доступ к судебным органам. |
| HRC recommended that Tajikistan establish effective mechanisms and provide competent authorities with the necessary financial and other resources for implementation of migration legislation. | ЦПЧ рекомендовал Таджикистану создать эффективные механизмы и предоставить компетентным органам необходимые финансовые и другие ресурсы для осуществления миграционного законодательства. |
| In paragraph 65, before the word "provide", the words "continue to" should be inserted. | В пункте 65 перед словом "предоставить" вставить слово "продолжать" (предоставлять). |
| These lanterns reduce fuel costs, provide light for income-generating activities and allow children to study in the evenings. | Применение этих фонарей позволяет сократить расходы на топливо, обеспечить освещение для лиц, занимающихся приносящей доход деятельностью, и предоставить детям возможность учиться в вечернее время. |
| The United Nations should provide the universal framework to address social development issues. | Организация Объединенных Наций должна предоставить универсальную основу для решения вопросов социального развития. |
| The Third International Decade should provide an opportunity to reflect on the obstacles encountered during the previous Decades and to build on past achievements. | Третье Международное десятилетие должно предоставить возможность выявить препятствия, существовавшие в ходе предыдущих десятилетий, и опираться на прошлые достижения. |
| The Committee should provide all necessary resources to enable UNMIT to assist Timor-Leste in pursuing a steady course towards peacebuilding and long-term development. | Комитет должен предоставить все необходимые ресурсы, позволяющие ИМООНТ оказывать помощь Тимору-Лешти в проведении стабильного курса миростроительства и долгосрочного развития. |
| He added that the centres could provide useful support for the negotiating process but required funding and technical assistance. | Он добавил, что эти центры могут предоставить полезную поддержку переговорному процессу, но для них необходимы финансовые средства и техническая помощь. |
| In 2011 we will provide technical and financial support for strengthening and expanding HIV-related legal services and rights in 17 countries. | В 2011 году мы намерены предоставить техническую и финансовую поддержку на цели укрепления и расширения связанных с ВИЧ юридических услуг и прав 17 странам. |