Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
Please also provide information on any cases of discrimination against women monitored by the Ministry of Women's Affairs and the Cambodian National Council for Women. Просьба также предоставить информацию о любых случаях дискриминации, выявленных министерством по делам женщин и Национальным советом Камбоджи по делам женщин.
Please provide information on measures taken to protect women's rights with regard to land distribution, in particular in cases of forced evictions or relocations. Просьба предоставить информацию о мерах, принимаемых для защиты прав женщин в сфере распределения земель, особенно в случаях насильственного выселения и переселения.
Lastly, the State party should implement the National Programme on Ensuring Gender Equality for 2010-2015 and provide detailed information in this regard in its next periodic report. И наконец, государству-участнику следует осуществлять Национальную программу по обеспечению равенства мужчин и женщин и предоставить в своем следующем периодическом докладе подробную информацию в этом отношении.
In addition, please provide information on the measures taken and envisaged to follow up on the findings and recommendations of the joint study on violence against women. Помимо этого, просьба предоставить информацию о принятых и предусмотренных мерах по осуществлению последующей деятельности в связи с выводами и рекомендациями, сделанными по итогам совместного исследования по вопросу о насилии в отношении женщин.
Please provide information on measures taken to improve access of women with disabilities to education, employment and health-care services, taking into account the specific needs of such women. Просьба предоставить информацию о мерах, принимаемых для расширения доступа женщин-инвалидов к образованию, трудоустройству и здравоохранению с учетом особых потребностей таких женщин.
Please provide information on specific measures taken by the State party to ensure access by women victims to medical care and psychological counselling, in particular in rural areas. Просьба предоставить информацию о конкретных мерах, принятых государством-участником для обеспечения пострадавшим женщинам доступа к медицинской помощи и психологическим консультациям, особенно в сельских районах.
Please provide information on whether the State party envisages incorporating a gender perspective into national disaster management and in relief and recovery strategies. Просьба предоставить информацию о том, намечает ли государство-участник отразить гендерный аспект в национальных стратегиях предотвращения стихийных бедствий и ликвидации их последствий и восстановления.
A. Please provide information on the measures taken and envisaged to encourage women and men to choose non-traditional fields of training and education. А. Просьба предоставить информацию о мерах, принятых и предусматриваемых для содействия выбору женщинами и мужчинами нетрадиционных областей получения образования и профессиональной подготовки.
The State party should therefore provide disaggregated population statistics and include a provision in the Criminal Code in conformity with article 4 of the Convention. В связи с этим государству-участнику следует предоставить дезагрегированные статистические данные о народонаселении и включить положение в Уголовный кодекс в соответствии со статьей 4 Конвенции.
In connection with housing, it would be helpful if the delegation could provide figures indicating the number of Roma living in improvised camps. Что касается жилищных условий, было бы полезно, если бы члены делегации смогли предоставить данные о численности рома, живущих в импровизированных лагерях.
The polygraph led us to believe that she did have some could provide that she refused to and we felt like Jason had information. Результаты детектора убедили нас, что у неё была определённая информация которую она могла предоставить, но отказалась, и у Джейсона, думаю, тоже.
Because we can't provide one, their policy is to send in their own investigator before they deny the transfer. Так как мы не можем предоставить причину, по их порядку, они должны отправить собственного детектива, прежде чем они откажут в переводе.
Correct, yes. I don't need one since this court can't provide me with a fair trial. Все верно, да, он мне не нужен поскольку этот суд не может предоставить мне справедливое судебное разбирательство.
Well, I can provide protection for you and your family, provided that you agree to our terms. Ну, я могу предоставить защиту для тебя и твоей семьи, только при условии, что ты согласишься на наших условиях.
I will now outline my father's involvement in the leak scandal and provide to the board a comprehensive timeline as fully as I can. Я хочу рассказать об участии моего отца в скандале, связанном с утечкой информации, и предоставить комиссии подробную картину событий, настолько полную, насколько смогу.
They can provide us with the resources we need to sustain a war without the scrutiny of the Republic. Они могут предоставить нам необходимые ресурсы чтобы мы могли вести войну, не привлекая внимания Республики.
Are you the only one who can provide information? Может быть ты единственный кто может предоставить информацию?
This Foundation's decision allows to concentrate its resources and effort on the selected areas and provide high-quality support to the broader sections of the public. Это решение Фонда позволяет сконцентрировать ресурсы и усилия на определенных направлениях деятельности и предоставить качественную помощь более широкому кругу лиц.
Well, that was poetic. Well, if you can provide us with a more compelling reason for wanting the cure, Klaus, please. О, как поэтично ну, если ты можешь предоставить мне более вескую причину для желающих получить лекарство, Клаус, будь добр.
I would ask that you provide me with this opportunity to feel, to care. Я прошу тебя предоставить мне эту возможность чувствовать, заботиться,
Without the proper tutelage that only I can provide, hope's power will grow unchecked. Без надлежащей опеки, которую могу предоставить только я, Силы Хоуп будут расти необузданными
It should also provide, where possible, advance copies of reports, without prejudice to the publication of the official version in all six languages. Секретариат также должен предоставить, там, где это возможно, сигнальные копии докладов, без ущерба для публикации официальной версии на всех шести языках.
Beyond this, cultural diversity in a society can provide people - irrespective of their background - with the opportunity to enjoy a wider range of cultural choices. Кроме того, культурное разнообразие в обществе может предоставить людям - независимо от их происхождения - возможность иметь более широкий культурный выбор.
Please provide detailed information on the provisions of domestic law relating to the right of victims of torture and their family members to redress, including compensation and medical and psychological assistance. Просьба предоставить подробную информацию о положениях национального законодательства, касающихся права жертв пыток и членов их семей на возмещение ущерба, включая компенсацию, а также медицинскую и психологическую помощь.
Please provide information on the safeguards applied to prevent cruel, inhuman or degrading treatment in orphanages, psychiatric centres and other public institutions. Просьба предоставить информацию о действующих гарантиях предупреждения случаев жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в детских домах, психиатрических больницах и других государственных учреждениях.