Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
Members of the Council, in a cooperative partnership, can provide resources for regional peacekeeping. Члены Совета Безопасности могут предоставить ресурсы для региональных операций по поддержанию мира в рамках какого-либо совместного партнерства.
Please provide particulars of how Venezuela currently meets, or proposes to meet, that requirement. Просьба предоставить сведения о том, как Венесуэла в настоящее время выполняет или намерена выполнять это требование.
We ask that you provide your most recent information. Просим вас предоставить самую последнюю имеющуюся у вас информацию.
6.2.5.7.4.5 If the periodic inspection and test body is denied approval, the competent authority shall provide written detailed reasons for such denial. 6.2.5.7.4.5 Если органу по периодическим проверкам и испытаниям отказано в утверждении, компетентный орган должен предоставить в письменном виде подробное изложение причин такого отказа.
He asked what information the Government could provide on such cases and on measures to combat the violence and attacks. Он спрашивает, какую информацию правительство может предоставить по таким случаям, а также о мерах по борьбе с насилием и нападениями.
He hoped that the international community could provide more resources for UNCTAD in this respect. Он выразил надежду на то, что в этой связи международное сообщество сможет предоставить больше ресурсов для ЮНКТАД.
It enabled the secretariat to prepare and provide tailor-made statistical and analytical tables and files to a large number of countries. Это позволило секретариату подготовить и предоставить большому числу стран индивидуализированные статистические и аналитические таблицы и файлы.
Danish law enforcement authorities can always provide foreign law enforcement authorities with requested information. Датские правоприменительные органы всегда могут предоставить правоприменительным органам других стран запрашиваемую информацию.
It is imperative that the international community provide assistance as soon as possible in order to solve this burning problem. Международному сообществу необходимо как можно скорее предоставить помощь для решения этой животрепещущей проблемы.
Please provide the CTC with an outline of the relevant legal provisions which are instrumental in implementing this sub-paragraph. Просьба предоставить КТК информацию о соответствующих правовых положениях, на основе которых осуществляется данный подпункт.
Her delegation would provide the Committee on Contributions with the necessary information and would draw up a multi-year payment plan as soon as possible. Ее делегация готова предоставить Комитету по взносам всю необходимую информацию и в самые короткие сроки подготовить многолетний план выплат.
This means that the operator of certain activities must either take out an insurance policy or provide financial security. Это означает, что оператор, осуществляющий определенные виды деятельности, должен либо получить страховой полис, либо предоставить финансовые гарантии.
The Secretariat should provide Member States with more information translated into all the official languages of the Organization ahead of Committee debates. Сирия просит Секретариат предоставить государствам-членам дополнительную информацию по этому вопросу и с учетом предстоящего обсуждения обеспечить ее письменный перевод на все официальные языки Организации Объединенных Наций.
The General Assembly had taken a first step in June 2004 by voting a supplementary appropriation that would provide more resources for security. В июне 2004 года Генеральная Ассамблея приняла первые меры, проголосовав за выделение дополнительных ассигнований, которые позволят предоставить больший объем ресурсов для обеспечения безопасности.
Through service line 3, pro-poor policies, TTF support helped UNDP provide valuable advisory services on economic and social policies. В рамках направления деятельности З, политика в интересах малоимущего населения, поддержка со стороны ТЦФ помогла ПРООН предоставить ценные консультативные услуги в области экономической и социальной политики.
The delegation should provide details of how the Government was planning to include gender issues in its Constitution and legislation. Делегация должна предоставить подробную информацию о том, как правительство планирует отразить гендерные проблемы в Конституции страны и законодательных актах.
The enterprises or institutions should duly investigate and deal with the alleged violations and provide responses to the unions. Соответствующие предприятия и учреждения должны надлежащим образом расследовать предполагаемые нарушения, принять меры и предоставить профсоюзам отчет.
Brazil could provide a third satellite on a highly elliptical orbit. Бразилия может предоставить третий спутник на вытянутой эллиптической орбите.
UNFPA could not provide the Board with the number of General Service field staff who had retired during the biennium 2002-2003. ЮНФПА не смог предоставить Комиссии информацию о количестве работников категории общего обслуживания, которые должны уйти на пенсию в двухгодичный период 2002-2003 годов.
The parents allegedly cannot provide further information for fear of adverse effects on Mr. A. Родители якобы не могут предоставить более подробную информацию, опасаясь что это может отрицательно сказаться на положении г-на А.
It was further recommended that the Secretariat should provide updated information on the working methods of each treaty body. Было также рекомендовано Секретариату предоставить обновленную информацию о методах работы каждого договорного органа.
The partners should therefore provide the resources that would enable it to take tangible poverty reduction measures and extend its activities to more LDCs. В этой связи партнерам было бы целесообразно предоставить в распоряжение ФКРООН необходимые ресурсы, для того чтобы Фонд мог принимать конкретные меры по борьбе с нищетой и расширить свою деятельность в других наименее развитых странах.
Member States should provide the Organization with all the necessary resources, so that it can perform its multiple tasks effectively. Государства-члены должны предоставить Организации все ресурсы, необходимые ей для эффективного выполнения своих многочисленных задач.
The international community must therefore provide better resources and expert assistance to help rebuild or establish robust democratic structures, including courts. Поэтому международное сообщество должно предоставить больший объем ресурсов и помощь экспертов, чтобы помочь восстановить или создать дееспособные демократические структуры, в том числе и суды.
The Afghan Government could also provide valuable information towards any monitoring mechanism set up in that regard. Афганское правительство могло бы также предоставить ценную информацию, касающуюся создания какого-либо механизма мониторинга в этой области.