Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
The man then abandoned her, refused to accept paternity or provide any form of support or maintenance for the child. После этого мужчина оставил ее, отказался признать свое отцовство и предоставить какую-либо поддержку или содержание ребенку.
We are able to reach the millions on the margins and provide much-needed assistance to the underserved. Мы в состоянии охватить миллионы оставшихся без внимания и предоставить столь необходимую помощь обездоленным.
We urge the other donors to come forward at the Washington, D.C., conference and provide the much-needed financing. Мы настоятельно призываем других доноров проявить на конференции в Вашингтоне, О.К., активность и предоставить чрезвычайно необходимое финансирование.
The Division made a substantial presentation on the issues related to maritime delimitation and described the technical assistance it can provide. Отдел выступил с солидным докладом по вопросам, касающимся морской делимитации, и рассказал о технической помощи, которую он может предоставить.
It must provide the requisite security guarantees, access and cooperation that will enable the United Nations to deploy its peacekeepers. Оно должно предоставить необходимые гарантии безопасности, обеспечить доступ и сотрудничество, которые позволят Организации Объединенных Наций развернуть миротворцев.
The international community must provide the Office of the High Commissioner with the resources necessary to carry out its increased workload. Международное сообщество должно предоставить Управлению Верховного комиссара ресурсы, необходимые для выполнения возросшего объема его работы.
Reports must provide information on the establishment and operation of institutional machinery to improve coordination among countries in the implementation of international treaties and conventions. В докладах необходимо также предоставить информацию о создании и деятельности соответствующих институциональных механизмов, призванных улучшить координацию участия стран в выполнении международных конвенций и договоров.
If this is the case, please provide what information you have available. Если это так, то просьба предоставить имеющуюся информацию.
Interested countries and organizations could provide experts to serve on the task force in a personal capacity. Заинтересованные страны и организации могли бы предоставить экспертов для участия в работе целевой группы в их личном качестве.
Donors, for their part, should provide official development assistance to supplement United Nations efforts. В свою очередь, страны-доноры призваны предоставить официальную помощь в целях развития для поддержки усилий Организации Объединенных Наций.
The State party would welcome any assistance the Committee and the international community could provide. Государство-участник приветствовало бы любую помощь, которую могли бы предоставить Комитет и международное сообщество.
It is also recommended that concerned States provide voluntary contributions to set up and operate such a global programme. Заинтересованным государствам рекомендуется также предоставить добровольные взносы для создания и поддержки такой глобальной программы.
The international community must provide additional resources for nutrition, health care, the education of internally displaced children and refugees and family reunification. Международному сообществу надлежит предоставить дополнительные ресурсы для обеспечения продовольствием, здравоохранения и просвещения внутренне перемещенных детей и детей-беженцев, а также воссоединения семей.
The Council could also provide guidance in prioritizing countries and conflict areas that would need donor support for long-term community reintegration and rehabilitation. Совет Безопасности также мог бы предоставить рекомендации в отношении составления перечня стран и районов конфликтов, требующих донорской поддержки для осуществления долгосрочных проектов общественной реинтеграции и реабилитации.
Please provide more information, including statistical data, about the levels of employment and unemployment in Greenland and the Faroe Islands. Просьба предоставить больше информации, в том числе статистических данных, относительно уровней занятости и безработицы в Гренландии и на Фарерских островах.
Please also provide information about the number of non-nationals receiving starting allowance and who have succeeded in getting paid employment. Просьба также предоставить информацию о числе не являющихся гражданами лиц, которые получили пособие на обустройство и которым удалось найти оплачиваемую работу.
MONUC indicated the assistance it could provide to JMC in terms of office space and equipment, communications, transport and supplies. МООНДРК сообщила, какую помощь она могла бы предоставить СВК в плане служебных помещений и имущества, средств связи, транспорта и принадлежностей.
While Afghan ownership is essential, the international community must provide long-term substantial support to security sector reforms. Несмотря на важность участия самих афганцев, международное сообщество должно предоставить значительную долгосрочную помощь на проведение реформ в секторе безопасности.
MINUSTAH can provide a small portion of the assistance that is required, and it will continue to support the local authorities. МООНСГ способна предоставить лишь небольшую часть требуемой помощи, и она будет и впредь оказывать поддержку местным органам управления.
ExCom can provide policy direction through adoption of a Conclusion that would set out guiding considerations. Исполком может предоставить указания политического характера путем принятия заключения, содержащего соображения, которыми будет необходимо руководствоваться.
The advanced economies need to improve market access, reduce trade-distorting subsidies, and provide more - and better- coordinated - financial assistance. Развитые страны должны расширить доступ к своим рынкам, сократить субсидии, влияющие на торговлю и предоставить более широкую и лучше скоординированную финансовую помощь.
In that regard the United Nations can provide its political support and technical expertise. В этом отношении Организация Объединенных Наций может предоставить свою политическую поддержку и технический опыт.
The international community should lend its support to the holding of the summit and provide resources to ensure its success. Международному сообществу следует оказать поддержку проведению этой встречи на высшем уровне и предоставить ресурсы для обеспечения ее успеха.
I recognize the essential added value that the Peacebuilding Commission can provide with its convening role of mobilizing the dedicated efforts of all stakeholders. Я отмечаю существенные дополнительные преимущества, которые Комиссия по миростроительству может предоставить в своей объединяющей роли, мобилизуя целенаправленные усилия всех заинтересованных сторон.
Real property cadastre and land register administrators should provide public access to their records and data and make information more widely available. Администраторы кадастров недвижимости и земельных регистров должны предоставить общественности доступ к имеющимся у них документам и данным и обеспечить более широкое распространение информации.