| Provide written notification about insurance event occurrence to Insurer (JSC IC Kazkommerts-Policy ) within 3 days. | Предоставить письменное заявление о наступлении страхового случая страховщику (ККП) в течение 3-х дней. |
| I'll TELL HIM WE COULDN'T PROVIDE THE SERVICES YOU REQUIRED. | Я скажу ему, что не смог предоставить вам необходимые услуги. |
| Provide funding to strengthen water resources management, including the promotion of efficient private-sector delivery mechanisms. | Предоставить финансирование для укрепления системы рационального использования водных ресурсов, включая содействие развитию эффективных оперативных механизмов в частном секторе. |
| Provide funding and technical assistance for the adoption of national environmental action plans (NEAPs). | Предоставить финансовые средства и техническую помощь в целях принятия национальных планов действий в области окружающей среды (НПДОС). |
| Provide basic information on each lake such as surface area and geographical location co-ordinates. | Предоставить исходную информацию по каждому озеру, например указать площадь поверхности и географические координаты. |
| Provide a full description of its current procurement system, whether within or outside the mechanisms established in resolutions 986 and 1409. | Предоставить полное описание его текущей системы закупок в рамках или вне рамок механизмов, учрежденных резолюциями 986 и 1409. |
| Provide funding for skills training programmes that will enable students who have left formal education to develop other talents they may possess. | Предоставить финансирование программ профессионального обучения, которые позволят учащимся, не закончившим формальное обучение, развивать другие способности, которыми они могут обладать. |
| Provide information on awareness-raising campaigns on domestic violence and their results. | Просьба предоставить информацию о проведенных разъяснительных кампаниях по проблемам бытового насилия и о результатах их проведения. |
| Provide any information on the entomology laboratories available in country. | Просьба предоставить любую информацию об энтомологических лабораториях, имеющихся в стране. |
| (c) Provide measurable goals and a mechanism for monitoring progress on structural transformation; | с) Поставить поддающиеся оценке цели и предоставить механизм для контроля за ходом достижения прогресса в области структурных преобразований. |
| Essential drugs Provide information on measures taken to ensure affordable access to essential | Предоставить сведения о мерах, принятых для гарантии доступа по приемлемым ценам к основным видам лекарств, предусмотренных ВОЗ, |
| (b) Provide positively differentiated assistance for displaced children of ethnic minorities; | Ь) предоставить позитивно дифференцированную помощь детям, относящимся к этническим меньшинствам, из числа перемещенных лиц; |
| Provide funding and equipment to community education, literacy and development programmes. | предоставить финансирование и учебные материалы для общинных программ в области образования, грамотности и развития. |
| Provide human resources and facilities to promote mental health and psychosocial well-being that: | Предоставить кадровые ресурсы и создавать необходимые условия для укрепления психического здоровья и психосоциального благополучия, включая следующие мероприятия: |
| Provide remote access to up-to-date market pricing information | предоставить удаленный доступ к регулярно обновляемой информации о рыночных ценах; |
| Provide technical advice on how to best improve countries' capabilities; | предоставить технические консультации по вопросу о том, как эффективнее всего расширить возможности стран; |
| (b) Provide financial means to further support the revision process; | Ь) предоставить финансовые средства для дальнейшей поддержки процесса пересмотра; |
| (c) Provide the Committee with further detailed information on the phenomenon and its scale. | с) предоставить Комитету подробную дополнительную информацию об этом явлении и его масштабах. |
| (c) Provide juvenile detainees with adequate access to medical and psychological treatment; | с) предоставить задержанным несовершеннолетним надлежащий доступ к медицинской и психологической помощи; |
| (c) Provide adequate support to single mothers, including those who are adolescent. | с) предоставить одиноким матерям, включая девочек подросткового возраста, надлежащую поддержку. |
| (b) Provide detailed information on the investigation into the case of Jonathan Jacob; | Ь) предоставить подробную информацию о ходе расследования по делу Джонатана Жакоба; |
| Provide a sound basis for the TEC to collaborate with the most relevant organizations | Предоставить ИКТ надежную основу для сотрудничества с наиболее важными организациями |
| 116.112. Provide demobilized children with assistance and penalize those responsible for their recruitment (Poland); | 116.112 предоставить помощь демобилизованным детям и наказать виновных в их вербовке (Польша); |
| Provide the public with access to all relevant information | Предоставить общественности доступ ко всей необходимой информации |
| Provide the affected Party with relevant information regarding the procedure | Предоставить затрагиваемой Стороне соответствующую информацию относительно процедуры |