Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
I could easily provide you with over 800 workers. Я с легкостью могу предоставить вам 800 рабочих.
It's possible such crimes may provide vital data with which to catch him. Вполне возможно, что такие преступления могут предоставить информацию, необходимую, чтобы поймать его.
Please provide data on funds available both at the national and regional level. Просьба предоставить информацию о финансовых средствах, имеющихся в распоряжении общенациональных и региональных структур.
To this end, he asked countries to consider this request and provide the needed experts. С этой целью он просил страны рассмотреть данную просьбу и предоставить необходимых экспертов.
The Working Group had now reached a crossroads; the Sixth Committee should provide guidance on how best to proceed. Рабочая группа сейчас находится на перепутье; Шестой комитет должен предоставить руководящие указания относительно того, как лучше всего осуществлять дальнейшую работу.
HRW recommended that Guinea provide funds to this institution for its effectively functioning. ХРУ рекомендовала Гвинее предоставить этому учреждению средства, необходимые для его эффективного функционирования.
Please also provide information about any other follow-up measures taken in response to this publication. Просьба также предоставить информацию о любой другой последующей деятельности, предпринятой в ответ на данную публикацию.
Please provide an update on the status of these Bills including the anticipated time-frame for their adoption. Просьба предоставить последние сведения о статусе вышеуказанных законопроектов, включая информацию о предполагаемых датах их принятия.
Please also provide information on its application and its implications with regard to remand in custody. Просьба также предоставить информацию о его применении и последствиях в связи с предварительным заключением.
In addition, the Division will establish and maintain a list of on-call international professional mediators who would provide specialized mediation services as needed. Кроме того, Отдел составит и будет вести список международных профессиональных посредников, которые будут готовы, если потребуется, в срочном порядке предоставить специальные посреднические услуги.
The secretariat could provide a simple demonstration database to Parties as mentioned under point 2 on CONS-O-3 (right column). Секретариат мог бы предоставить простую демонстрационную базу данных Сторонам, как это отмечается в пункте 2, касающемся СВОД-О-3 (правая колонка).
As a result of migration data analysis, Senegal was able to develop strategies that provide young people with alternatives to migration abroad. На основе анализа данных о миграции Сенегалу удалось разработать стратегии, которые имеют своей целью предоставить молодым людям альтернативы выезду за рубеж.
The system manufacturer shall provide specific instructions as to read out the CNG fault codes referred to in paragraph 6.2.4.4.2.3. 6.2.4.4.2.4 изготовитель системы СПГ должен предоставить конкретные инструкции, касающиеся расшифровки кодов неисправностей, указанных в пункте 6.2.4.4.2.3 .
Contacts were made with representatives of companies that might potentially provide supplies and inspection equipment to UNMOVIC, when necessary. Были установлены контакты с представителями компаний, которые в случае необходимости могут предоставить ЮНМОВИК предметы снабжения и инспекционное оборудование.
IOMC could provide basic project summary information. МПБОХВ может предоставить базисную краткую информацию о проектах.
Shorten each session and provide additional opportunities for interaction between trainers and participants Ь) сократить время, отводимое для каждого заседания, и предоставить дополнительные возможности для общения между инструкторами и участниками;
Community-based organizations can provide crucial financial and organizational resources needed for urban revitalization. к) общинные организации могут предоставить крайне важные финансовые и организационные ресурсы, необходимые для возрождения городов.
Please provide a list of Bilateral and Multilateral treaties on mutual assistance in criminal matters and on extradition to which Tanzania is a party. Просьба предоставить список двусторонних и многосторонних договоров о взаимной помощи по уголовным делам и экстрадиции, участником которых является Танзания.
The States not party to the Non-Proliferation Treaty that possess nuclear weapons should separately provide such assurances. Государства, не являющиеся участниками Договора о нераспространении и обладающие ядерным оружием, должны отдельно предоставить такие гарантии.
The State party should provide more information about its extradition procedures. Государство-участник должно предоставить больше информации о процедурах экстрадиции.
Please provide information on the progress made towards achieving the various objectives of the State party's gender equality policy. Просьба предоставить информацию о прогрессе, достигнутом в деле решения различных задач политики государства-члена в области равноправия между мужчинами и женщинами.
In German law, an employer must provide compensation if they have acted in a discriminatory manner when initiating employment. Согласно германскому законодательству, работодатель в случае дискриминационного поведения при найме работника обязан предоставить компенсацию.
They shall take statements from anyone present or anyone who can provide information about the crime or the perpetrators thereof. Они принимают показания от любых присутствующих лиц или любых лиц, которые могут предоставить информацию относительно преступления или его виновников.
CESCR recommended that Uzbekistan provide labour inspections with adequate human and financial resources and take measures to enable the development of independent trade unions. КЭСКП рекомендовал Узбекистану предоставить трудовым инспекциям достаточные людские и финансовые ресурсы и принять меры, позволяющие формировать независимые профсоюзы131.
Barbados should provide the Committee with more data about the role of such organizations. Барбадос должен предоставить Комитету более подробные сведения о роли таких организаций.