Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
125.47 Provide all families of all abducted persons with full information on their fate and whereabouts and allow the abductees and their descendants to return immediately to their countries of origin (Hungary); 125.47 предоставить всем семьям похищенных лиц всю информацию об их судьбе и местонахождении и позволить похищенным лицам и их потомках незамедлительно вернуться в страны своего происхождения (Венгрия);
125.74 Provide international humanitarian organisations with immediate, free and unimpeded access to all populations in need, including those held in labour camps or political prison camps (Ireland); 125.74 предоставить международным гуманитарным организациям незамедлительный, свободный и беспрепятственный доступ ко всем нуждающимся группам населения, включая тех, кто содержался в трудовых лагерях или в политических исправительных лагерях (Ирландия);
(b) Provide educational instruction for juveniles in detention and pre-trial detention, and significantly improve the living conditions in these facilities; Ь) предоставить несовершеннолетним, содержащимся под стражей и подвергнутым предварительному заключению, возможности для получения образования и значительно улучшить жизненные условия в местах содержания под стражей;
(e) Provide the necessary means in terms of human and financial resources in order to identify and cover the grey areas in the humanitarian space that are not covered by existing mechanisms and that call for international supportive action. ё) предоставить необходимые средства в плане людских и финансовых ресурсов для выявления и устранения «серых зон» в гуманитарном пространстве, на которые не распространяется действие существующих механизмов и в которых требуется поддержка международного сообщества.
(c) Provide adequate human and other resources and training to the labour inspectorate and other law enforcement agencies in order to further strengthen their capacity to effectively monitor the full implementation of child labour legislation; с) предоставить трудовой инспекции и другим правоохранительным учреждениям адекватные людские и прочие ресурсы и возможности для профессиональной подготовки кадров, с тем чтобы еще более укрепить их потенциал для эффективного контроля за осуществлением в полном объеме законодательства о детском труде;
(b) Provide the technical guidance needed - partly through partnerships - to respond to the demands emanating from regional and country programmes and projects in their support of the commitments made by programme countries; Ь) предоставить техническое необходимое руководство - частично на основе партнеров - для удовлетворения потребностей, связанных с региональными и страновыми программами и проектами в рамках оказываемой ими поддержки обязательств, принятых странами реализации программ;
(a) Provide advice and military assistance to the Papua New Guinea Defence Forces with a view to supporting them in their task of protecting the territorial sovereignty of the country and retaking control of important national resources, especially the mineral deposits in Panguna; а) предоставить консультации и оказать помощь силам обороны Папуа-Новой Гвинеи в целях оказания им поддержки при выполнении теми своих задач по защите территориального суверенитета страны и восстановления контроля над важными национальными ресурсами, в частности над месторождением в Пангуне;
(b) Provide the national preventive mechanism as a whole, including the consultative council, with adequate support and resources, including logistic and secretarial support; Ь) предоставить национальному механизму по предотвращению пыток в целом, и в том числе его консультативному совету, адекватную поддержку и ресурсы, включая материально-техническую и секретариатскую поддержку;
(b) Provide these women with effective access to legal remedies and ensure that such cases are fully and promptly investigated and that perpetrators are brought to justice, regardless of whether they are State or non-State actors; Ь) предоставить этим женщинам эффективный доступ к средствам правовой защиты и обеспечивать всестороннее и оперативное расследование таких случаев и привлечение к судебной ответственности правонарушителей независимо от того, являются ли они государственными или негосударственными субъектами;
(a) Provide children with disabilities and their families with adequate support, including access to social protection to allow them to remain within their families; а) предоставить детям-инвалидам и их семьям надлежащую поддержку, включая доступ к мерам социальной защиты, чтобы такие дети могли оставаться в своих семьях;
Provide a description of the domestic policies adopted and implemented no later than December 2009 considered in the construction of the forest management reference level and explain how these polices have been considered in the construction of the reference level. Предоставить описание направлений внутренней политики, как утвержденных, так и осуществлявшихся, не позднее чем [в декабре 2009 года], учитывавшихся при построении исходного уровня управления лесным хозяйством, и пояснить, как такие направления политики учитывались при построении исходного уровня.
(a) Provide up-to-date information on measures taken by the State party to strengthen human rights training programmes for law enforcement officials so as to incorporate the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment and punishment (para. 26); а) предоставить обновленную информацию о мерах, принятых государством-участником для пересмотра программ подготовки по правам человека сотрудников правоприменительных органов, с тем чтобы включить в них вопросы, касающиеся запрещения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (пункт 26);
Provide the labour authorities with the necessary legal powers, expertise and resources to carry out on-site inspections, based on a judicial order, in cases of credible allegations of serious violations of labour standards. предоставить органам, занимающимся трудовыми вопросами, необходимые правовые полномочия, помощь специалистов и ресурсы для проведения инспекций на местах на основании судебного приказа в случаях, когда высказываются достоверные утверждения о серьезных нарушениях трудовых норм.
(b) Provide the Committee as a matter of priority with information on the investigations into the fatal shooting of three demonstrators by the police during anti-government protests in Tirana in January 2011, to be carried out promptly, independently and thoroughly; Ь) в первоочередном порядке предоставить Комитету информацию о расследованиях гибели трех демонстрантов в результате применения огнестрельного оружия полицией во время антиправительственных протестов в Тиране в январе 2011 года, которые должны быть проведены быстро, независимым образом и тщательно;
110.101. Provide more resources for reforming the welfare system in order to make it better able to tackle poverty and worklessness, and reduce negative impact on social vulnerable groups (Viet Nam); 110.101 предоставить дополнительные ресурсы для реформирования системы социального обеспечения, с тем чтобы она могла более эффективно решать проблемы бедности и безработицы, а также уменьшить негативные последствия для социально уязвимых групп (Вьетнам);
(b) Provide physical and psychological recovery measures for all children affected by armed conflict, including those separated from their parents, and landmine victims, while paying particular attention to female-headed households; Ь) предоставить возможности в области физического и психологического восстановления всех детей, затронутых вооруженным конфликтом, включая детей, разлученных со своими родителями и жертв противопехотных мин, уделяя особое внимание домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами;
(e) Provide children living in poverty with an opportunity to be heard and to express their views when planning and implementing poverty reduction programmes at the local and community level. е) предоставить живущим в условиях нищеты детям возможность быть заслушанными и выражать свои взгляды при планировании и осуществлении программ по сокращению масштабов нищеты на местном и общинном уровнях.
131.66 Provide additional resources to the office of the Equality and Anti-Discrimination Ombudsperson in order to combat discrimination and hate crime against migrant Roma (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 131.66 предоставить Управлению Уполномоченного по вопросам равноправия и борьбе с дискриминацией дополнительные ресурсы в целях борьбы с дискриминацией и преступлениями на почве ненависти, совершаемыми в отношении мигрантов из числа рома (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Provide improved access to legal security of tenure and equal access to land for all people, including women and those living in poverty, as a key element of slum-upgrading and poverty reduction strategies; Ь) предоставить более широкий доступ к правовым средствам обеспечения гарантий владения жильем и равный доступ к земле всем людям, в том числе женщинам и лицам, проживающим в нищете, в качестве ключевого элемента стратегии благоустройства трущоб и уменьшения масштабов нищеты;
(a) Provide women with education and legal aid, give them a professional orientation, involve them in vocational training, support them financially in finding a job and grant them soft loans; а) предоставить женщинам помощь в области образования и права, дать им профессиональную ориентацию, вовлечь в профессиональное обучение, поддержать их в финансовом отношении при поисках работы и предоставить льготные кредиты;
110.98 Provide protection for elected officials, for members of the opposition and all persons that criticize State institutions against arbitrary detention and ensure that any cases of aggression against them are investigated (Canada); 110.98 предоставить защиту избранным должностным лицам, членам оппозиции и всем лицам, которые критикуют государственные учреждения за произвольные задержания, и обеспечивать расследование любых случаев агрессии в отношении перечисленных лиц (Канада);
(a) Provide the Commission on Human Rights of the Philippines with a broad mandate to effectively carry out the promotion and protection of the rights of migrant workers and members of their families under the Convention; а) предоставить Филиппинской комиссии по правам человека широкий мандат на эффективную работу по поощрению и защите прав трудящихся-мигрантов и членов их семей в соответствии с Конвенцией.
Provide the specific types of technical aids to mobility, transfer, auditory or visual perception and other special devices that persons with disabilities require for the improvement of their quality of life and their social inclusion and integration. предоставить конкретные виды технического содействия для обеспечения мобильности, перевода, аудиовизуального восприятия и других специальных мер, которые необходимы инвалидам для улучшения качества их жизни и их социального участия и интеграции.
(a) Provide in its next periodic report detailed information on the situation of women in the field of employment, including the types of legal, social and other services and protections available to women who work in the formal and in the informal sectors; а) предоставить в своем следующем периодическом докладе подробную информацию о положении женщин в области занятости, в том числе о видах правовых, социальных и других услуг и мер защиты, которыми могут воспользоваться женщины, работающие в формальном и неформальном секторах;
(b) Provide welfare services with adequate human and financial resources in order to make them available to all families faced with social and economic difficulties, including migrant families, particularly difficulties in overcoming language barriers; Ь) предоставить службам социального обеспечения достаточные людские и финансовые ресурсы с тем, чтобы они могли оказывать помощь всем испытывающим социальные и экономические трудности семьям, включая семьи мигрантов, в частности трудности в преодолении языкового барьера;