Provide a standardized template to local offices to ensure that audit certificates are in conformity with reporting standards (para. 126); |
Предоставить местным отделениям стандартную форму актов ревизии для обеспечения их соответствия стандартам отчетности (пункт 126). |
(c) Provide persons below 18 years of age with legal or other assistance; |
с) предоставить лицам младше 18 лет правовую и другие виды помощи; |
(b) Provide quality training for teachers, address the issue of teachers' salaries and expand recruitment of qualified ones; |
Ь) предоставить качественную подготовку учителям, решить проблему оплаты труда учителей и расширить найм квалифицированных преподавателей; |
(a) Provide the Mission with all the facilities it may need in order to carry out its mandate; |
а) предоставить Миссии все средства, которые ей потребуются для выполнения ее мандата; |
Provide a complete description of the evolution of its industrial infrastructure since 1998, with the provision of decrees and official documents as well as access to all sites. |
Предоставить полное описание развития его промышленной инфраструктуры с 1998 года с приложением указов и официальных документов, а также обеспечить доступ по всем объектам. |
(a) Provide municipalities with sufficient resources allocated specifically for ensuring the implementation of rights of children, taking into account resources available to each municipality; |
а) предоставить муниципалитетам надлежащие ресурсы, выделяемые непосредственно на обеспечение прав детей, с учетом доступных каждому муниципалитету ресурсов; |
(c) Provide to the EMEP Steering Body detailed information on their national methods for estimating POP emissions or plans to revise these methods; |
с) предоставить Руководящего органу ЕМЕП подробную информацию об их национальных методах оценки выбросов СОЗ или планах пересмотра этих методов; |
122.45. Provide competencies and budget to the recently established institutions for the defence and guarantee of human rights (Spain); |
122.45 предоставить полномочия и бюджетные средства недавно созданным учреждениям по защите и обеспечению прав человека (Испания); |
Provide election observation for the election of the Constituent Assembly in consultation with the parties. |
предоставить наблюдателей за выборами в Учредительное собрание в консультации со сторонами. |
(b) Provide expert assistance and guidance for the amendment of key legislation and its translation into Somali; |
Ь) предоставить помощь экспертов и инструктаж по вопросам внесения поправок в ключевое законодательство и его перевода на сомалийский язык; |
(b) Provide the Committee with information on the follow-up to any confirmed cases of hazing in the army; |
Ь) предоставить Комитету информацию о последующих мерах в связи с любыми подтвержденными случаями дедовщины в армии; |
(b) Provide easy to follow step-by-step guides on how to use the models to conduct the case studies during the hands-on exercise; |
Ь) предоставить удобные в применении поэтапные руководства по использованию моделей для проведения тематических исследований во время практических занятий; |
104.62 Provide the National Commission of Inquiry with the necessary resources to promptly, thoroughly, and independently investigate allegations of gross human rights abuses by all parties (Austria); |
104.62 предоставить Национальной комиссии по расследованию необходимые ресурсы для оперативного, тщательного и независимого расследования утверждений о грубых нарушениях прав человека всеми сторонами (Австрия); |
110.162 Provide training services and professional development to all teachers (South Sudan); |
110.162 предоставить всем преподавателям услуги для профессиональной подготовки и профессионального развития (Южный Судан); |
Provide information on the participation of the country in regional associations and groupings indicating, in this regard, the opportunities and constraints relating to the country's social and economic development. |
Просьба предоставить информацию об участии страны в региональных ассоциациях и группировках с указанием в этой связи возможностей и препятствий, связанных с социально-экономическим развитием страны. |
(b) Provide funds for mobile courts, thereby enabling the justice system to continue to work; |
Ь) предоставить финансирование для организации выездных сессий судов, чтобы процесс отправления правосудия не прерывался; |
133.11 Provide more resources and intensify implementation of programmes that would better ensure protection of women and children from abuse and violence (Philippines); |
133.11 предоставить больше ресурсов и интенсифицировать осуществление программ, которые будут лучше обеспечивать защиту женщин и детей от злоупотреблений и насилия (Филиппины); |
166.144 Provide guarantees for the effective investigation and prosecution of the cases of violence against women (Russian Federation); |
166.144 предоставить гарантии проведения эффективных расследований и судебного преследования виновных в связи со случаями применения насилия в отношении женщин (Российская Федерация); |
Provide the affected Party with the final decision, along with the reasons and considerations on which it was based and possibilities to appeal it |
Предоставить затрагиваемой Стороне окончательное решение, вместе с причинами и соображениями, на которых оно основано, и указанием возможностей его обжалования |
(a) Provide its existing and new national institutions and bodies for the advancement of women and gender equality with adequate human, technical and budgetary resources; |
а) предоставить своим существующим и вновь созданным национальным учреждениям и органам по улучшению положения женщин и гендерному равенству надлежащие людские, технические и финансовые ресурсы; |
Provide access to safe motherhood services as part of integrated reproductive health in the context of primary and secondary health care to all population, and especially to disadvantaged groups. |
Предоставить доступ к услугам по обеспечению безопасного материнства в рамках общего репродуктивного здоровья и в контексте первичных и вторичных медицинских услуг для всего населения, особенно для групп, находящихся в неблагоприятном положении. |
(e) Provide official legal translations of their legislation into other languages, primarily French and English, for inclusion in the database. |
е) предоставить официально заверенный перевод такого законодательства на другие языки, главным образом на французский и английский, для включения в эту базу данных. |
(c) Provide updated information, including disaggregated statistics, on the numbers of expulsions as well as the procedures used; |
с) предоставить обновленную информацию, включая дезагрегированную статистику, о количествах высылок, а также об используемых процедурах; |
134.65 Provide all those arrested with early access to legal representation (Australia); |
134.65 предоставить всем арестованным лицам оперативный доступ к юридическому представителю (Австралия); |
"Provide other States [, when requested,] with guides or manuals..." |
"предоставить другим государствам [, если поступает соответствующий запрос,] руководства или справочники...". |