| That's everything I can provide at this time. | Это все, что я пока могу предоставить. |
| And unless you can provide us with an alibi, you also have opportunity. | И пока вы не сможете предоставить нам алиби, у вас также была и возможность. |
| Maybe they could provide some relevant information. | Возможно, они смогут предоставить некоторую полезную информацию. |
| Hopefully, it'll provide the answer to that question and where Jake is headed. | Надеюсь, я смогу предоставить ответ на этот вопрос, и узнаю, куда направляется Джейк. |
| Rachel, I cannot provide you with the resources and the backing anymore. | Рейчел, я больше не могу предоставить тебе необходимые ресурсы и поддержку. |
| As a result, I can provide you with whatever it is you so require. | А значит, я могу предоставить тебе все, что потребуется. |
| And that's the kind of information that we can provide. | И та, которую мы можем предоставить. |
| I can provide you with a full copy of the report, if you'd care to read it. | Я могу предоставить вам полную копию отчёта, если захотите прочесть его. |
| I apologize for the facilities, minister but it's the best they can provide on such short notice. | Я прошу прощения за апартаменты, министр но это лучшее, что они смогли предоставить по первому требованию. |
| I can provide a full report if you... | Я могу предоставить полный отчет, если вы... |
| He argues that the Human Rights Committee should provide protection to such threat of a violation of these rights. | Он считает, что Комитет по правам человека должен предоставить защиту от такой угрозы нарушения этих прав. |
| The World Summit for Social Development in 1995 could provide an opportunity for such a review. | Возможность для такого рассмотрения может предоставить Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году. |
| However, the United Nations should establish basic guidelines and performance standards, and provide descriptive materials. | Однако Организация Объединенных Наций должна разработать основные руководящие принципы и нормативные требования, а также предоставить наглядные материалы. |
| He requested that the representative of Mali contact the United States Mission and provide more specific information regarding his concern. | Он просил представителя связаться с представительством Соединенных Штатов и предоставить более конкретную информацию относительно его озабоченности. |
| He requested that the Secretariat provide a list of equipment slated for disposal. | Он просит Секретариат предоставить список оборудования, предназначенного для списания. |
| The Joint Inspection Unit would endeavour to answer any question, provide any clarification and amplify any observation contained in its reports. | Объединенная инспекционная группа постарается ответить на все вопросы, предоставить любые необходимые уточнения, а также дополнительные комментарии в отношении выводов, которые содержатся в упомянутых докладах. |
| The Secretariat should provide fuller justification for the provision of such additional resources. | Секретариат должен предоставить более полное обоснование для выделения таких дополнительных ресурсов. |
| Parent companies based in developed countries can in principle provide all necessary guarantees for a risk management transaction by one of their developing country subsidiaries. | Материнские компании, базирующиеся в развитых странах, в принципе могут предоставить все необходимые гарантии для операций по управлению рисками через один из своих филиалов в развивающихся странах. |
| The Secretariat can provide information to the Committee on them if it desires. | При необходимости секретариат может предоставить Комитету соответствующую информацию. |
| You won't keep the people's loyalty, if you can't provide basic services. | Невозможно удержать преданность народа, если не можешь предоставить им основные услуги. |
| If the Committee wished, the Secretariat could provide additional information or analysis on particular rules. | Если Комитет пожелает, то Секретариат мог бы предоставить дополнительную информацию или подготовить анализ конкретных правил. |
| The Secretariat can provide the INCD with more information on specific points if needed. | При необходимости секретариат может предоставить МКПО дополнительную информацию по конкретным вопросам. |
| He could provide further details in informal consultations. | На неофициальных консультациях он может предоставить более подробные сведения. |
| A person whose security is threatened can report to any police officer, who is required to investigate the matter and provide protection to that person. | Любой человек, чья безопасность находится под угрозой, может обратиться к любому сотруднику полиции, который будет обязан провести расследование дела и предоставить этому человеку надлежащую защиту. |
| The draft Programme is ambitious, and could provide guidelines or useful inputs for governmental action on youth affairs. | Проект программы имеет далеко идущие планы и сможет предоставить необходимое руководство или дать полезный импульс правительственным действиям в отношении молодежи. |