Dense vegetation can limit lines of sight and arcs of fire, but can also provide ample opportunity for camouflage and plenty of material with which to build fortifications. |
Плотная растительность ограничивает линии обзора и ведения огня, но также может предоставить широкие возможности для маскировки и большое количество материала для постройки укреплений. |
It is argued that a generalised Darwinian framework for handling cultural change can provide explanations where established, speaker centred approaches fail to do so. |
Утверждается, что генерализованная дарвиновская рамка для обращения с культурными изменениями может предоставить объяснение там, где отступают центрированные на говорящем индивиде подходы. |
The interest payments reduce the taxable profit; therefore, the consolidation of the interest received in an offshore financial company can provide tax saving advantages. |
Выплата процентов уменьшает налогооблагаемую прибыль, поэтому консолидация получаемых процентов в оффшорной финансовой компании может предоставить преимущества экономии налогов. |
The only way to wholly prevent attacks like this would require changes to the PC platform (see Trusted Computing) which could provide protection against such attacks. |
Единственный способ надёжно предотвратить подобные атаки потребовал бы изменения платформы РС (см. Trusted Computing) на способную предоставить подобную защиту. |
In particular, optoacoustic imaging can provide immediate information on the perfusion status of tissues based on analysis of hemoglobin dynamics and oxygenation. |
В частности, оптоакустическая визуализация может предоставить оперативную информацию о состоянии перфузии тканей на основе анализа динамики гемоглобина и уровня насыщенности тканей кислородом. |
provide targeted financial support to projects in specific fields. |
предоставить целевую финансовую поддержку проектов в определенных областях. |
Control over land and housing can also provide an opportunity to earn additional income by renting out a property or using it as collateral for loans. |
Кроме того, контроль над землей и жильем может предоставить возможность получать дополнительный доход за счет сдачи собственности в аренду или использования ее в качестве залогового обеспечения для получения кредитов. |
Please indicate whether the specialized bodies for the investigation and punishment of violence against women are already functioning and provide detailed information on their composition and budget (para. 24). |
Просьба указать, функционируют ли уже специальные судебные органы, которые занимаются расследованием случаев насилия в отношении женщин и наказанием виновных, и предоставить подробную информацию об их кадровом составе и бюджете (пункт 24). |
We would need you to build the site and write the code, and we'll provide all the... |
Нам нужен ты, чтобы сделать сайт и написать код, и мы готовы предоставить тебе... |
So finally let the World Summit on Food Security provide tangible evidence of a commitment from all governments to a common objective: a world free of hunger. |
Давайте, наконец, дадим возможность Всемирному саммиту по продовольственной безопасности предоставить реальные свидетельства обязательств, которые все правительства дают в отношении одной общей цели: мира без голода. |
But those from whom they buy them should provide a guarantee, so the public does not have to pay the price for their bad investment decisions. |
Но те, у кого они их покупают, должны предоставить гарантию, чтобы люди не должны были расплачиваться за свои плохие инвестиционные решения. |
The IMF should also provide technical and financial assistance to support a long-term program aimed at redefining the fiscal responsibility of the central and provincial governments. |
МВФ должен также предоставить техническую и финансовую помощь для долгосрочной программы, направленной на переопределение финансовой ответственности центрального правительства и органов местного самоуправления. |
What it also needs is time and money, which the EU should provide if, and when, the Greek authorities face up to reality. |
Ей также нужны деньги и время, которые ЕС может предоставить, если (и когда) греческие власти вернутся к реальности. |
ITER is often presented as the long-term solution to the problem of global warming, because nuclear fusion can provide an infinite and clean source of energy. |
ITER часто преподносят как долгосрочное решение проблемы глобального потепления, потому что ядерный синтез может предоставить нескончаемый и чистый источник энергии. |
Keynesians have been able to demonstrate that fiscal stimulus can stabilize market expectations, and thus provide an overall framework of confidence. |
Кейнсианцы смогли продемонстрировать, что финансовый стимул может стабилизировать ожидания рынка, и, таким образом, предоставить общую основу доверия. |
So provide most of what most people want within that 20-minute walk. |
Теперь нужно предоставить всё, что можно получить за 20 минут. |
Now I realize - I'm not saying - health and education - no, you can also provide that as well. |
Я не говорю, что здравоохранение и образование менее важны - нет, это тоже можно предоставить. |
The combination of credits from the other eurozone countries and lending by the IMF may provide enough liquidity to stave off default for a while. |
Сочетание кредитов, предоставляемых другими странами зоны евро, и займов МВФ может предоставить достаточно ликвидности для того, чтобы на время отсрочить дефолт. |
The client must provide key entropy in key entropy mode ''. |
Клиент должен предоставить энтропию ключа в режиме энтропии ключа. |
Lisa Green's husband may provide us with information |
Муж Лизы Грин может предоставить нам информацию, |
Now I realize - I'm not saying - health and education - no, you can also provide that as well. |
Я не говорю, что здравоохранение и образование менее важны - нет, это тоже можно предоставить. |
What if there are things that even a good relationship can never provide? |
Что, если есть вещи, которые даже хороший брак не в состоянии предоставить? |
Mr Ambassador, I am sure we can provide you with the necessary evidence... |
Господин посол, я уверен, что мы сможем предоставить вам все необходимые доказательства |
All your company has to do is provide us with a long-range explorer ship capable of holding one or 200 telepaths. |
Все, что нужно от вашей компании, это предоставить нам поисковый корабль дальнего действия для доставки 200 телепатов. |
If you could provide me with, say, three or four names it would go a long way toward convincing my superiors... |
Если вы сможете предоставить мне, скажем, три или четыре имени я пройду долгий путь, убеждая мое начальство... |