Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
The international community can provide necessary constructive assistance for the efforts of countries to solve their internal crises through political means. Международное сообщество может предоставить необходимую конструктивную помощь усилиям этих стран, направленным на урегулирование их внутренних кризисов политическими средствами.
Economic globalization has advantages - it can provide development opportunities as well as spread advanced technologies, foreign capital and management experience. Экономическая глобализация имеет свои преимущества - она может предоставить возможности для развития, а также обеспечить распространение передовых технологий, иностранного капитала и управленческого опыта.
These forums could provide an opportunity to explore further joint initiatives in relation to the protection of persons deprived of their liberty. Такие форумы могут предоставить возможность дополнительно изучить совместные инициативы в связи с защитой лиц, лишенных свободы.
The 2013 commemorative activities acknowledged that raising awareness about the transatlantic slave trade can provide an opportunity to underline its lasting impact on the society of today. Памятные мероприятия 2013 года подтвердили, что повышение информированности о трансатлантической работорговле может предоставить возможность подчеркнуть ее долговременное влияние на современное общество.
For confidentiality reasons, other government agencies cannot provide AFCCP with information from private companies. По соображениям конфиденциальности другие государственные учреждения не могут предоставить АДКЗП информацию о других частных компаниях.
It can also provide an early indication of the achievement of output-level results. Она также может предоставить предварительные данные о достижении итоговых результатов.
International and regional organizations could provide interfaces for exchanging good practices and lessons learned and make valuable knowledge available at minimum or no cost. Международные и региональные организации могли бы предоставить возможности для обмена передовой практикой и накопленным опытом, а также обеспечить доступность ценных знаний при минимальных или нулевых затратах.
The expected results may provide additional possibilities to determine their orbital parameters in comparison with single dish radar methods. В сопоставлении с методами использования одноантенных РЛС ожидаемые результаты могут предоставить дополнительные возможности для определения их параметров орбит.
Other United Nations agencies could also provide States parties with relevant technical assistance. Соответствующую техническую помощь государствам-участникам могут также предоставить другие учреждения Организации Объединенных Наций.
Please provide statistical data, or a reasonable estimate of such data, in the table below. Просьба предоставить статистические данные или реальную оценку таких данных в таблице ниже.
In a regrettable number of cases, States cannot or do not provide sufficient information. К сожалению, в некоторых случаях государства не могут предоставить достаточную информацию или просто не делают этого.
The African Peer Review Mechanism can provide useful lessons learned and best practices on how to successfully manage elections. Африканский механизм коллегиального обзора может предоставить полезную информацию об извлеченных уроках и передовом опыте в области успешного проведения выборов.
Alternatively, dialogue on child protection with parties to a peace process can provide an entry point for mediation efforts. Или же диалог по вопросу о защите детей с участниками мирного процесса может предоставить возможность для посреднических усилий.
This means that the manufacturer shall provide data to the type approval authority or technical service which describes the technical aspects of incompatibility. Это означает, что изготовитель должен предоставить органу по официальному утверждению типа или технической службе данные с изложением технических аспектов несовместимости.
To the extent possible, please provide information on each of the items listed below. Насколько это возможно, просьба предоставить информацию по каждому из перечисленных ниже пунктов.
Furthermore, it is not clear to the Committee whether there is specific agreement as to what equipment PAE/Daher should provide and what the Mission should provide. Помимо этого, Комитету не понятно, существует ли конкретная договоренность относительно того, какое оборудование должна предоставить PAE/Daher и что должна предоставить Миссия.
That Office can provide advice to developing countries on acquiring the required expertise. Это Отделение могло бы предоставить развивающимся странам полезную информацию в плане получения необходимых знаний и опыта.
Please provide any case-law relating to forced evictions. Просьба предоставить информацию о любых судебных прецедентах, касавшихся принудительных выселений.
If a land administration system does not provide information then there will always be someone else who will provide it. Если какая-либо система управления земельной собственностью не способна предоставить информацию, то ее непременно предоставит какой-либо другой источник.
The Secretary-General supported by other States Parties should provide equipment that the receiving State Party cannot provide. Генеральный секретарь при поддержке со стороны других государств-участников должен предоставлять оборудование, которое не может предоставить принимающее государство-участник.
In so doing, they would provide full negative security guarantees, even though only the total and complete elimination of nuclear weapons could provide an absolute guarantee. Тем самым они предоставят полные негативные гарантии безопасности, хотя абсолютную гарантию может предоставить лишь полная и всеобщая ликвидация ядерного оружия.
Portal vēlēšanas.info provide objective information on political developments in the country and provide an analytical perspective on national current events that are related to the upcoming elections. Портал vēlēšanas.info предоставить объективную информацию о политических событиях в стране и представить аналитический взгляд на национальную текущих событиях, связанных с предстоящими выборами.
Consensus was reached on the fact that achieving a fully interoperable GNSS space service volume would provide significant performance benefits that no single system could provide on its own. Был достигнут консенсус в отношении того, что установление полностью взаимодополняющих рабочих зон ГНСС обеспечит значительные эксплуатационные выгоды, которых самостоятельно не может предоставить ни одна система.
Please provide information on its content, indicate the actions taken to accelerate the development of the policy and provide a clear time frame for its adoption and implementation. Просьба предоставить информацию о ее содержании и указать меры, принятые для ускорения разработки такой политики, а также указать четкие сроки ее принятия и осуществления.
States parties shall ensure these rights, including the right to collective bargaining, encourage self-organization among migrant workers, irrespective of their migration status, and provide them with information about relevant associations that can provide assistance. Государства-участники должны обеспечить реализацию таких прав, включая право на ведение коллективных переговоров, поощрять самоорганизацию трудящихся-мигрантов независимо от их миграционного статуса и обеспечивать их информацией о соответствующих ассоциациях, которые могут предоставить помощь.