Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
Provide technical assistance to strengthen the investigative capacities of the Integrity Commission, the Financial Intelligence Unit, the Chambers of the Attorney General, and the Police Force. предоставить техническую помощь в целях укрепления следственного потенциала Комиссии по профессиональной этике, подразделения для сбора оперативной финансовой информации, палат Генеральной прокуратуры и сил полиции;
(e) Provide disaggregated information on the proportion of the national budget allocated to the implementation of the rights of the child at the national and local levels. е) предоставить разукрупненные данные о доле средств национального бюджета, выделяемых на осуществление прав ребенка на национальном и местном уровнях.
Provide information on education concerning the hygienic use of water, protection of water sources and methods to minimize water wastage Предоставить сведения о распространении информации о соблюдении гигиены при использовании воды, охране источников воды и методах
The modalities will be worked out among the parties and the United Nations; Provide election observation for the election of the Constituent Assembly in consultation with the parties. Порядок такого контроля будет определен сторонами и Организацией Объединенных Наций; предоставить наблюдателей за выборами в Учредительное собрание в консультации со сторонами.
Provide some general overarching principles on awareness, safety and security, education and information, accountability and oversight and leave it to national bodies and individual institutions to take it forward in their own particular scientific areas. Обеспечить некоторые общие арочные принципы относительно осведомленности, безопасности и защищенности, просвещения и информации, подотчетности и надзора и предоставить национальным органам и отдельным учреждениям продвигать их в своих собственных конкретных научных областях.
Provide clear terms of reference on women's rights and gender equality issues for the new Parliamentary Committee on Social Policy, including a strong advocacy and monitoring role as regards the gender dimensions of policies and legislation. Предоставить новому Парламентскому комитету по социальной политике четкие полномочия в сфере защиты прав женщин и обеспечения гендерного равенства, включая четкую консультативную и надзорную роль в отношении гендерного измерения политики и законодательства.
Provide information on participation in exchange of equipment, material and scientific and technical information (other than weapons technology) necessary for the implementation of the protocol, such as: Предоставить информацию об участии в обмене оборудованием, материалами и научно-технической информацией (кроме оружейной технологии), необходимых для осуществления Протокола, как то:
Provide the necessary financial and human resources to ensure participation of experts in the sessions of the appropriate international bodies responsible for the development of the regulations and of the standards supporting these regulations. Ruling предоставить необходимые финансовые и людские ресурсы для обеспечения участия экспертов в работе сессий соответствующих международных органов, отвечающих за разработку правил и стандартов, подкрепляющих эти правила.
(e) Provide the Committee with information on the outcome of cases of racially motivated acts before courts, including disciplinary proceedings. ё) предоставить Комитету информацию о результатах рассмотрения судами дел, связанных с действиями на расовой почве, в том числе о результатах дисциплинарных разбирательств.
(a) Provide opportunities for children, youth, indigenous peoples, local communities, women and NGOs to engage in the development and adoption of climate change policies; а) предоставить детям, молодежи, коренным народам, местным общинам, женщинам и НПО возможности для участия в разработке и принятии политики в области борьбы с изменением климата;
Provide adolescents and youth with information and resources on safe migration, how to find decent work, dangers to be aware of, whom to contact for help and how to ensure that job offers abroad are safe and genuine. Предоставить подросткам и молодежи информацию и материалы на тему о безопасной миграции, о том, как найти достойную работу, чего опасаться, к кому обращаться за помощью, как убедиться в том, что предложения о работе за рубежом являются безопасными и реальными.
(e) Provide children of all ages with the possibility of applying for the protection of the authorities directly, without the involvement of their parents or legal guardians. ё) предоставить детям всех возрастов возможность самостоятельно обращаться за защитой к органам власти, на привлекая к этому родителей или законных опекунов.
(c) Provide financial and other forms of support to civil society organizations working with women who are victims of trafficking in order to facilitate their rehabilitation and reintegration; с) предоставить финансовую и другую поддержку организациям гражданского общества, которые работают с женщинами, содействуя их реабилитации и реинтеграции в общество;
Water-borne diseases Provide information on measures taken to prevent, treat and control diseases linked to water and ensure access to adequate sanitation Предоставить информацию о мерах, принятых для профилактики, лечения и борьбы с заболеваниями, распространяющиеся с водой, и обеспечения доступа к адекватному уровню санитарии
124.170 Provide the necessary resources to the health system, in order to strengthen it, and especially in order to lower child and maternal mortality rates (Uruguay); 124.170 предоставить необходимые ресурсы системе здравоохранения в целях ее укрепления и прежде всего с целью сокращения уровней детской и материнской смертности (Уругвай);
124.179 Provide all means and resources to allow children with disabilities to enjoy the right to education and have access to sport activities (Egypt); 124.179 предоставить любые средства и ресурсы с тем, чтобы дети-инвалиды могли пользоваться правом на образование и имели доступ к занятию спортом (Египет);
Provide security of tenure to all Roma communities by taking measures to regularize their settlements and, in so doing, undertake meaningful consultations with the Roma communities concerned. с) предоставить всем общинам рома гарантии владения жильем посредством принятия мер по урегулированию статуса их поселений и провести при этом конструктивные консультации с затрагиваемыми общинами рома.
102.122. Provide effective remedies to challenge a detention or expulsion in accordance with international law on human rights and refugees as well as with European standards (France); 102.122 предоставить эффективные средства обжалования задержания или высылки в соответствии с нормами международного права прав человека и беженского права, а также согласно европейским стандартам (Франция);
Provide detailed methodologies for monitoring, testing and reporting for priority source categories, especially waste incineration, and cement and, metal manufactures, and pulp and paper production. Предоставить подробные методологии мониторинга, тестирования и предоставления отчетности по категориям приоритетных источников, в особенности в отношении сжигания отходов, производства цемента и металлов, а также производства целлюлозы и бумаги.
c) Provide courts with clear and predictable rules for the enforcement of choice of law provisions in contracts with a debtor; and с) предоставить в распоряжение судов ясные и предсказуемые правила для обеспечения соблюдения положений о выборе права, содержащихся в договорах с должником; и
Using this method to predict the impacts of policies will also help to strengthen government institutions and the initiatives they implement; (d) Provide a means for integrating the activities of the different political actors, which will in turn contribute to better achievement of policy objectives. Применение этого метода для прогнозирования последствий различных стратегий позволит также укрепить государственные институты и усовершенствовать осуществляемые ими инициативы; d) предоставить средства для интеграции мероприятий различных политических структур, что, в свою очередь, будет способствовать скорейшему достижению целей политики.
(b) Provide sufficient financial, human and organizational resources to powiats to ensure that they all offer integrated educational facilities that are accessible and appropriate to children with disabilities that will ensure their full participation in society. Ь) предоставить достаточные финансовые, людские и организационные ресурсы в распоряжение повятов, с тем чтобы все они могли иметь интегрированные образовательные учреждения, которые доступны и соответствуют потребностям детей-инвалидов и которые обеспечивают их полное участие в жизни общества.
Provide sampling equipment and chemical analyses from CCC, for a limited time at sites to be identified by the Steering Body; с) необходимо предоставить на ограниченное время оборудование для взятия проб и средства для химического анализа, использующееся в КХЦ, для участков, которые будут определены Руководящим органом;
(a) Provide a forum for reviewing available data and ongoing experiences in relation to indigenous peoples' health worldwide and explore possibilities for increased collaboration among Group members; а) предоставить площадку для рассмотрения имеющихся данных и текущего опыта в области здоровья коренных народов во всем мире и изучить возможности для более широкого сотрудничества между членами Группы поддержки;
Provide information on the inclusion of education and information regarding the prohibition of torture in the training of personnel mentioned in article 10 of the Convention, as well as on the results and impact of such programmes. Просьба предоставить информацию о включении учебных материалов и информации относительно запрета пыток в программы подготовки персонала, упоминаемые в статье 10 Конвенции, а также о результатах и воздействии таких программ.