Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
Metropolitan agriculture in a rapidly urbanizing world can provide high-quality produce on small amounts of land. Метропольное сельское хозяйство в быстро урбанизирующемся мире может предоставить возможность производства продуктов высокого качества на незначительной площади.
Question 7: Please provide information on non-technical measures in your country for addressing the control of emissions from the energy sector. Просьба предоставить информацию об осуществляемых в вашей стране нетехнических мерах по ограничению выбросов в энергетическом секторе.
The State party should release women who have served their sentence and provide them with adequate shelters when warranted. Государству-участнику следует освободить женщин, отбывших сроки тюремного заключения, предусмотренные их приговорами, и при необходимости предоставить им надлежащее убежище.
In accordance with the implementation plan, UNISFA would provide a force protection unit of 1,126 troops for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. В соответствии с имплементационным планом ЮНИСФА должны предоставить для Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей контингент по охране сил, численность которого составит 1126 военнослужащих.
Therefore a tool-kit of available options for restoring degraded land should provide to stakeholders and decision makers. Поэтому в распоряжение заинтересованных сторон и лиц, принимающих решения, следует предоставить набор инструментальных средств, позволяющий использовать доступные варианты восстановления деградирующих земель.
It recommended that Turkmenistan provide information about the outcome of investigations into the alleged forced confinement in psychiatric hospitals of Durdykuliev and Durdymuradov. Он рекомендовал Туркменистану предоставить информацию о результатах расследований по заявлениям о насильственном заключении людей в психиатрические больницы, в частности г-на Дурдыкулиева и г-на Дурдымурадова.
Whatever your business needs, we can provide the expertise to create a cold room that matches your exact specifications. Каковы бы ни были потребности вашего предприятия, мы можем предоставить наш обширный опыт для создания холодильной камеры, в точности соответствующей вашим спецификациям.
Buyers can choose from distinctive creations of Lana's innovative design team or provide their own designs. Покупатель может выбрать среди замечательных моделей, созданных командой дизайнеров-новаторов «Ланы», или предоставить свой собственный дизайн.
Naturally, that often corporate hotels cannot provide the comfort and cosiness, often found in private ones. Естественно, что часто гостиницы не могут предоставить тот комфорт и уют, какой можно найти за ту же цену в частных гостиницах.
The United Nations system can provide substantial assistance to African countries to develop pragmatic strategies for the utilization of debt-for-development potentials. Система Организации Объединенных Наций может предоставить значительную помощь африканским странам в разработке прагматичных стратегий по использованию потенциальных возможностей для замены долговых обязательств обязательствами в области развития.
In addition, the Conference should provide the opportunity for increased non-governmental networking, particularly in the Caribbean and South Pacific regions. Кроме того, Конференция должна предоставить возможность для установления более широких связей между неправительственными организациями, прежде всего в Карибском бассейне и южно-тихоокеанском регионе.
Developed countries should increase assistance, further open their domestic markets, transfer more technologies to developing countries and provide greater debt relief to them. Развитые страны должны увеличить помощь, шире открыть свои внутренние рынки, обеспечить более широкую передачу технологий развивающимся странам и предоставить им более значительное облегчение бремени задолженности.
With monitoring, evaluation and follow-up, those systems could gradually provide data for large-scale use in a variety of geographic and social contexts. При проведении надлежащих мониторинга, оценки и последующей деятельности эти системы могут со временем предоставить данные для крупномасштабного применения этих подходов в ряде географических и социальных контекстов.
Ultimately, we cannot provide effective bilateral or multilateral assistance unless and until each nation functions and thrives. Наконец, мы не сможем предоставить эффективную двустороннюю или многостороннюю помощь, если и до тех пор, пока каждое государство не будет функционировать и процветать.
Humanetics has a 5th percentile female dummy User's Manual that they can provide to the group. У фирмы "Хьюманетикс" имеется руководство для пользователей по женскому манекену 5-го процентиля, который она может предоставить в распоряжение группы.
Yuhzmorgeologiya also stated that it could also provide data on accumulation rates and the age of nodules. Как правительство Республики Корея, так и ИФРЕМЕР/АФЕРНОД заявили, что, прежде чем некоторые их данные можно будет предоставить Секретариату, их потребуется обработать.
Specifically, a lender may provide credit to the buyer for the purpose of enabling the buyer to acquire the goods from the seller. Тем не менее удерживающий правовой титул продавец является лишь одним из нескольких кредиторов, которые могут финансировать приобретение товаров данным лицом. Так, например, кредитор может предоставить покупателю кредит, с тем чтобы покупатель смог приобрести товары у продавца.
Please provide information on how many ex-officio cases the prosecution has brought before the courts. Просьба предоставить статистическую информацию о проведении расследований, уголовном преследовании и вынесенных приговорах в отношении лиц, действующих в официальном качестве, по статьям 365 и 373 Уголовного кодекса.
But it also has the potential to not only provide multiform but multi-processional sequences. Кроме этого, она способна предоставить не только разные формы сцены, но и целый ряд разных входов в зал.
But it also has the potential to not only provide multiform but multi-processional sequences. Кроме этого, она способна предоставить не только разные формы сцены, но и целый ряд разных входов в зал.
Please provide information on legislative and other measures taken or planned in this respect and the employment sectors affected. Просьба предоставить информацию о законодательных и иных мерах, которые принимаются или которые предполагается принять в этой связи, а также о том, какие сегменты рынка труда будут затрагивать эти меры.
However, in order to ensure that progress continued to be made, the international community must provide the necessary financial support that had been requested, particularly in the energy sector. Однако для обеспечения дальнейшего прогресса международное сообщество должно предоставить запрошенную финансовую помощь, особенно в энергетическом секторе.
Please provide details of the grounds on which they were sent back, including a list of countries to which individuals were returned. Просьба предоставить подробную информацию об основаниях возвращения, включая перечень стран, в которые дети были возвращены.
The Confederation supports this international campaign: the Service for Combating Racism is ready to assist cities interested in launching projects, and can provide financial support to specific projects. Конфедерация поддерживает данную международную кампанию: СБР открыта для городов, заинтересованных в осуществлении проектов и может предоставить финансовую помощь соответствующим проектам.
It seems the delegation required the ability to jump their support ships, so they didn't provide a Cynosaural Field Jammer. Похоже, что делегация затребовала возможность пропрыга ее кораблей поддержки, поэтому они не могут предоставить глушилку цино-поля.