Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
Where countries did not yet have a single budgetary framework for the United Nations, agencies must provide information needed to establish one. Если страны еще не имеют единого бюджетного механизма для Организации Объединенных Наций, учреждения должны предоставить информацию, необходимую для его создания.
Please provide data on the number of children separated from their families. Просьба предоставить данные о числе детей, отделенных от своих семей.
Despite growing support for open access and widespread appreciation of the potential benefits it can provide, several barriers to its development deserve attention. Несмотря на растущую поддержку открытого доступа и повсеместно высокую оценку потенциальных преимуществ, которые тот может предоставить, следует обратить внимание на несколько препятствий, мешающих его развитию.
The police or border control authorities shall provide such information to the applicant upon receipt of the application for international protection. Полиция или органы пограничного контроля обязаны предоставить такую информацию заявителю при получении ходатайства о международной защите.
Countries with economies in transition will continue to benefit greatly from the unique support which TOS-IP can provide. Уникальные формы поддержки, которые может предоставить ГС-ИС, будут и впредь иметь огромное значение для стран с переходной экономикой.
Pending the submission of the requested report without further delay, please provide up-to-date information on the subject matter. До представления требуемого доклада просьба незамедлительно предоставить самую последнюю информацию по данному вопросу.
Please provide data on the number of persons prosecuted and punished for violence against women during the conflict. Просьба предоставить сведения о числе лиц, преданных суду и понесших наказание за насилие в отношении женщин в ходе конфликта.
Please provide information on the implementation of this recommendation as regards perpetrators of serious violations of the human rights of women. Просьба предоставить информацию об осуществлении данной рекомендации в том, что касается виновных в серьезных нарушениях прав человека женщин.
Please also provide information on the progress of the ongoing reform of the judicial system and the time frame for its finalization. Просьба также предоставить информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении реформы судебной системы, и о сроках ее завершения.
Please also provide data on the allocation of State resources and international funds for the human rights of women. Просьба также предоставить сведения о выделении ресурсов государства и международных фондов на нужды обеспечения прав человека женщин.
Please provide detailed information on the legal provisions regulating the right for women to retain their nationality when they marry a foreign man. Просьба предоставить подробную информацию о законодательных нормах, регулирующих право женщин сохранять свое гражданство, когда они выходят замуж за иностранца.
Please also provide information on the legal provisions and the practice with regard to women's right to inheritance. Просьба также предоставить информацию о правовых положениях и практике в отношении права женщины на наследование.
Please also provide information on the status of the representatives of women's organizations within the National Council of Women. Просьба также предоставить информацию о статусе представителей женских организаций в Национальном совете женщин.
Please provide information on the number of prosecutions, convictions and sentences imposed in all cases of violence against women. Просьба предоставить информацию о числе уголовных преследований, осуждений и приговоров, вынесенных во всех случаях насилия в отношении женщин.
Please provide information on actions taken to overcome stereotypical attitudes that discriminate against girls with regard to access to education. Просьба предоставить информацию о мерах, принятых для преодоления стереотипных подходов, которые сопряжены с дискриминацией в отношении девочек с точки зрения доступа к образованию.
He asked whether the Bulgarian authorities planned to compensate those expelled or provide them with alternative accommodation. Он спрашивает, планируют ли болгарские власти выплатить компенсации выселенным или предоставить им иное жилье.
The Committee had therefore asked the State party to review the situation and provide the author with compensation. Поэтому Комитет просил государство-участник пересмотреть ситуацию и предоставить автору компенсацию.
Please provide detailed information on this requirement and indicate the legal basis for this practice. Просьба предоставить подробную информацию об этом требовании и указать правовые основания для такой практики.
Please provide information on the positive effects of this policy on women's enjoyment of rights guaranteed in the Convention. Просьба предоставить информацию о позитивных последствиях этой политики для осуществления женщинами прав, гарантируемых в Конвенции.
Please provide more information on the National Action Plan for Combating Human Trafficking 2009-2011 (para. 76). Просьба предоставить больше информации относительно Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми на 2009-2011 годы (пункт 76).
Please provide information on the progress achieved and other measures taken to strengthen women's position in leadership roles in academia. Просьба предоставить информацию о достигнутом прогрессе и принятых других мерах по укреплению положения женщин, играющих руководящую роль в научных учреждениях.
The representatives of Germany, Austria, Luxembourg and Switzerland indicated that they could provide experts. Представители Австрии, Германии, Люксембурга и Швейцарии указали, что они могли бы предоставить экспертов.
They wished to raise the profile of the Protocol and provide Parties and other States with information to help them implement it. Они стремились повысить значимость Протокола и предоставить Сторонам и другим государствам необходимую для его осуществления информацию.
Review domain coordinator candidacy form and envisaged tasks; and provide further clarifications as may be needed. Пересмотреть форму для выдвижения кандидатуры координатора предметной области и планируемые задачи и предоставить дополнительные разъяснения, которые могут потребоваться.
Please provide statistical data on domestic violence during the reporting period, particularly violence against women. Просьба предоставить статистические данные о бытовом насилии за рассматриваемый период, в частности о насилии в отношении женщин.