Where countries did not yet have a single budgetary framework for the United Nations, agencies must provide information needed to establish one. |
Если страны еще не имеют единого бюджетного механизма для Организации Объединенных Наций, учреждения должны предоставить информацию, необходимую для его создания. |
Please provide data on the number of children separated from their families. |
Просьба предоставить данные о числе детей, отделенных от своих семей. |
Despite growing support for open access and widespread appreciation of the potential benefits it can provide, several barriers to its development deserve attention. |
Несмотря на растущую поддержку открытого доступа и повсеместно высокую оценку потенциальных преимуществ, которые тот может предоставить, следует обратить внимание на несколько препятствий, мешающих его развитию. |
The police or border control authorities shall provide such information to the applicant upon receipt of the application for international protection. |
Полиция или органы пограничного контроля обязаны предоставить такую информацию заявителю при получении ходатайства о международной защите. |
Countries with economies in transition will continue to benefit greatly from the unique support which TOS-IP can provide. |
Уникальные формы поддержки, которые может предоставить ГС-ИС, будут и впредь иметь огромное значение для стран с переходной экономикой. |
Pending the submission of the requested report without further delay, please provide up-to-date information on the subject matter. |
До представления требуемого доклада просьба незамедлительно предоставить самую последнюю информацию по данному вопросу. |
Please provide data on the number of persons prosecuted and punished for violence against women during the conflict. |
Просьба предоставить сведения о числе лиц, преданных суду и понесших наказание за насилие в отношении женщин в ходе конфликта. |
Please provide information on the implementation of this recommendation as regards perpetrators of serious violations of the human rights of women. |
Просьба предоставить информацию об осуществлении данной рекомендации в том, что касается виновных в серьезных нарушениях прав человека женщин. |
Please also provide information on the progress of the ongoing reform of the judicial system and the time frame for its finalization. |
Просьба также предоставить информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении реформы судебной системы, и о сроках ее завершения. |
Please also provide data on the allocation of State resources and international funds for the human rights of women. |
Просьба также предоставить сведения о выделении ресурсов государства и международных фондов на нужды обеспечения прав человека женщин. |
Please provide detailed information on the legal provisions regulating the right for women to retain their nationality when they marry a foreign man. |
Просьба предоставить подробную информацию о законодательных нормах, регулирующих право женщин сохранять свое гражданство, когда они выходят замуж за иностранца. |
Please also provide information on the legal provisions and the practice with regard to women's right to inheritance. |
Просьба также предоставить информацию о правовых положениях и практике в отношении права женщины на наследование. |
Please also provide information on the status of the representatives of women's organizations within the National Council of Women. |
Просьба также предоставить информацию о статусе представителей женских организаций в Национальном совете женщин. |
Please provide information on the number of prosecutions, convictions and sentences imposed in all cases of violence against women. |
Просьба предоставить информацию о числе уголовных преследований, осуждений и приговоров, вынесенных во всех случаях насилия в отношении женщин. |
Please provide information on actions taken to overcome stereotypical attitudes that discriminate against girls with regard to access to education. |
Просьба предоставить информацию о мерах, принятых для преодоления стереотипных подходов, которые сопряжены с дискриминацией в отношении девочек с точки зрения доступа к образованию. |
He asked whether the Bulgarian authorities planned to compensate those expelled or provide them with alternative accommodation. |
Он спрашивает, планируют ли болгарские власти выплатить компенсации выселенным или предоставить им иное жилье. |
The Committee had therefore asked the State party to review the situation and provide the author with compensation. |
Поэтому Комитет просил государство-участник пересмотреть ситуацию и предоставить автору компенсацию. |
Please provide detailed information on this requirement and indicate the legal basis for this practice. |
Просьба предоставить подробную информацию об этом требовании и указать правовые основания для такой практики. |
Please provide information on the positive effects of this policy on women's enjoyment of rights guaranteed in the Convention. |
Просьба предоставить информацию о позитивных последствиях этой политики для осуществления женщинами прав, гарантируемых в Конвенции. |
Please provide more information on the National Action Plan for Combating Human Trafficking 2009-2011 (para. 76). |
Просьба предоставить больше информации относительно Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми на 2009-2011 годы (пункт 76). |
Please provide information on the progress achieved and other measures taken to strengthen women's position in leadership roles in academia. |
Просьба предоставить информацию о достигнутом прогрессе и принятых других мерах по укреплению положения женщин, играющих руководящую роль в научных учреждениях. |
The representatives of Germany, Austria, Luxembourg and Switzerland indicated that they could provide experts. |
Представители Австрии, Германии, Люксембурга и Швейцарии указали, что они могли бы предоставить экспертов. |
They wished to raise the profile of the Protocol and provide Parties and other States with information to help them implement it. |
Они стремились повысить значимость Протокола и предоставить Сторонам и другим государствам необходимую для его осуществления информацию. |
Review domain coordinator candidacy form and envisaged tasks; and provide further clarifications as may be needed. |
Пересмотреть форму для выдвижения кандидатуры координатора предметной области и планируемые задачи и предоставить дополнительные разъяснения, которые могут потребоваться. |
Please provide statistical data on domestic violence during the reporting period, particularly violence against women. |
Просьба предоставить статистические данные о бытовом насилии за рассматриваемый период, в частности о насилии в отношении женщин. |