Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
For example, the OECD countries could provide a package of incentives to encourage their firms to locate in Africa. Например, страны ОЭСР могли бы предоставить пакет стимулов для поощрения размещения своих фирм в Африке.
These events will provide an opportunity for countries that require technical assistance to meet present and potential donors to fulfil their needs. Эти совещания призваны предоставить возможность странам, нуждающимся в технической помощи, встретиться с нынешними и потенциальными донорами с целью удовлетворения потребностей этих стран.
Without safeguards agreements, the Agency cannot provide any assurance about a State's nuclear activities. Без соглашений о гарантиях Агентство не может предоставить никакой гарантии в отношении ядерной деятельности государства.
The Secretariat should provide further information to clarify the situation. Секретариату следует предоставить более подробную информацию для разъяснения ситуации.
It should be interactive and provide the opportunity for Commission members to clarify issues and pose questions. Оно должно проходить в режиме активного обсуждения и предоставить членам Комиссии возможность выяснить интересующие их моменты и задать необходимые вопросы.
The Secretariat should provide additional information on the concept of the rapidly deployable mission headquarters and its staffing requirements. Секретариату необходимо предоставить дополнительную информацию о концепции быстро развертываемого штаба миссий и его потребностях в персонале.
Sub-regional and regional cooperation could provide a larger economic space and, hence, more incentives to investors. Субрегиональное и региональное сотрудничество может расширить экономическое пространство и тем самым предоставить больше стимулов для инвесторов.
A comprehensive package of assistance would be the greatest peace dividend that the international community could provide to assist in consolidating a lasting political settlement. Всеобъемлющий пакет помощи станет величайшим дивидендом мира, который может предоставить международное сообщество с целью содействия укреплению долгосрочного мирного урегулирования.
It could also provide support for development initiatives and coordinate the various bilateral cooperation projects. Оно также могло бы предоставить поддержку инициативам в области развития и координировать различные проекты двухстороннего сотрудничества.
It is the convergence between a new nation that wants follow-up help in its nation-building and an international community that can provide that assistance. Речь идет о тесном сотрудничестве новой нации, которая просит о последующей помощи в строительстве своего государства, и международного сообщества, которое может предоставить эту помощь.
Life in the cities may provide an enabling environment for the articulation of indigenous demands and facilitate communication with governmental authorities. Жизнь в городах может предоставить им благоприятную обстановку для высказывания своих требований и способствовать установлению связей с официальными властями.
The State party should provide information on the distinction between "licensed lawyer" and member of the Bar. Государству-участнику следует предоставить информацию о различии между "лицензированным адвокатом" и членом коллегии адвокатов.
The report mentioned legislation which specifically benefited mothers; the Government should provide more information on that legislation. В докладе упоминаются законы, в которых конкретно предусматриваются льготы для матерей; правительство должно предоставить дополнительную информацию об этом законодательстве.
We must therefore consider and provide qualitatively and quantitatively appropriate assistance as soon as possible, with adjusted conditionalities. Поэтому мы должны рассмотреть этот вопрос и предоставить как можно скорее адекватную как с точки зрения качества, так и количества помощь при выдвижении скорректированных условий.
The dawn of a new millennium should provide the impetus and opportunity to reach agreement on a final package of reforms. Заря нового тысячелетия должна дать импульс и предоставить возможность придти к согласию по окончательному пакету реформ.
If necessary, the UNECE secretariat can provide a letter to facilitate the obtention of a visa. При необходимости секретариат ЕЭК может предоставить письмо для облегчения получения визы.
It is our duty to eliminate these serious injustices and provide girls with equal opportunities for development. Наш долг - устранить эту серьезную несправедливость и предоставить девочкам равные возможности в плане развития.
The Agency can provide the required assurances only if we are given the corresponding authority. Агентство сможет предоставить необходимые гарантии только при условии, что оно будет наделено соответствующими полномочиями.
Another argument is that affirmative action can provide disadvantaged communities with role models which can give them important incentive and motivation. Еще один аргумент заключается в том, что позитивные действия могут предоставить находящимся в неблагоприятном положении общинам образцы для подражания, благодаря которым у них появятся важные стимулы и мотивировка.
You may provide either annual average values or individual sample data. Вы можете предоставить либо среднегодовые значения, либо данные отдельных проб.
Please provide this information by completing the spreadsheet; worksheet 'Results'. Просьба предоставить эту информацию, заполнив электронную таблицу; рабочую анкету "результаты".
He would be grateful to the Austrian delegation if it could provide him with a copy of the relevant legislation. Он был бы признателен австрийской делегации, если бы она могла предоставить ему копию соответствующего законодательства.
The United Nations could provide technical assistance to help set up such a body if required. Организация Объединенных Наций могла бы предоставить техническую помощь для создания такого органа, если в этом будет необходимость.
For those able to meet those needs themselves, the public authorities must provide sufficient habitable space. Для тех, кто в состоянии самостоятельно удовлетворить эти потребности, государственные власти должны предоставить приемлемую среду обитания.
For those no longer able to house themselves or their families, the public authorities must provide effective assistance. Для тех, кто не в состоянии обеспечить жильем себя и свои семьи, государственные власти должны предоставить эффективную помощь.