Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
In combination, these measures should provide managers and their staff with the necessary tools to perform more effectively and efficiently. Совместно эти меры должны предоставить в распоряжение руководителей и их сотрудников необходимые средства для повышения эффективности и действенности своей работы.
The proposal for an international conference on the financing of development could provide a unique opportunity to discuss all problems and concerns relating to that area. Предложение провести международную конференцию по финансированию развития может предоставить уникальную возможность для обсуждения всех проблем и вопросов, касающихся этой области.
Secondly, the Secretariat must quickly provide the information requested of it by various delegations. Во-вторых, Секретариату необходимо срочно предоставить информацию, которую запросили различные делегации.
Such an independent source of income could provide the United Nations with the means to influence and regulate international economic and social decision-making. Такой независимый источник поступлений может предоставить Организации Объединенных Наций возможность оказывать влияние на международный процесс принятия решений в экономической и социальной областях и регулировать его.
Well, I can provide a list if you require full disclosure. Ќу, € могу предоставить список, если вам требуютс€ подробные детали.
This is what the Armory can provide me. Это то, что Оружейная может предоставить мне.
The Institute may provide the infrastructure in organizing the meeting. Институт может предоставить инфраструктуру для организации совещания.
The donors might pay part of the interest cost or principal on loans and provide the funds to repay the arrears. Доноры могут уплатить часть процентов или капитальной суммы займов и предоставить средства для погашения просроченной задолженности.
They have an intimate knowledge of local conditions and can provide expert knowledge on background to the conflict. Они обладают непосредственными сведениями о местных условиях и могут предоставить экспертное заключение об истории конфликта.
Mr. Jackson's bank will provide us with the capital to continue what we're doing. Мистер Джексон и его банк согласились объединиться с нами, чтобы предоставить нам необходимый капитал.
The international community must provide guarantees for a peace plan at both the civilian and the military level. Международное сообщество должно предоставить гарантии для мирного плана как на гражданском, так и на военном уровне.
His delegation was confident that the competent United Nations bodies and specialized agencies could provide assistance to alleviate the current situation. Его делегация выражает уверенность в том, что компетентные органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций смогут предоставить помощь в целях облегчения сложившегося положения.
The Department must provide resources for that purpose and must urge non-governmental and State organizations to do likewise. Департамент должен предоставить ресурсы для этой цели и должен призвать неправительственные и государственные организации сделать то же самое.
The international community must provide generous assistance and support to this nascent State as soon as it emerges. Международное сообщество должно предоставить щедрую помощь и поддержку нарождающемуся государству, как только оно возникнет.
We can provide services and facilities in the areas of banking, finance, agriculture and tourism. Мы можем предоставить услуги и оборудование в банковской, финансовой, сельскохозяйственной областях и в области туризма.
When we are called upon to give proof of our solidarity, we must provide the necessary financial means. Когда мы призваны доказать нашу солидарность, мы должны предоставить необходимые финансовые средства.
This may provide an opportunity to facilitate ways and means of resolving Nicaragua's debt problem. Это может предоставить возможность облегчить пути и средства решения проблемы задолженности Никарагуа.
Some United Nations bodies can also provide sizeable financial resources, albeit largely on commercial terms. Кроме того, некоторые органы Организации Объединенных Наций могут предоставить ощутимые финансовые средства, хотя и в большинстве случаев на коммерческих условиях.
They may provide capital in the form of debt or equity participation via investment funds. Они могут предоставить капитал в виде займов или участия в акционерном капитале через инвестиционные фонды.
Although IAU can provide only limited financial resources, it can extend assistance through its international schools for young astronomers and the newly instituted Teaching for Astronomy Development programme. Хотя МАС может предоставить лишь ограниченные финансовые ресурсы, она в состоянии оказать помощь молодым астрономам через свои международные школы, а также в рамках вновь созданной программы преподавания в целях развития астрономии.
The international community should pay heed to that and provide resources. Международное сообщество обязано учесть это и предоставить ресурсы.
It can moreover provide the Court with an opportunity to deal with some of the major questions under discussion by the international community. Более того, она может предоставить Суду возможность рассматривать некоторые из наиболее важных вопросов, которые сегодня обсуждаются международным сообществом.
Employers may protect themselves against prosecution by ensuring that new employees provide them with copies of relevant documentation. Работодатели могут обезопасить себя от судебного преследования, если они будут требовать от новых работников предоставить им копии соответствующих документов.
In order to ensure the justice, transparency and credibility of the trials, the international community could provide appropriate technical assistance and necessary monitoring. В целях обеспечения отправления правосудия, транспарентности и достоверности судебных процессов международное сообщество могло бы предоставить соответствующую техническую помощь и наладить необходимый мониторинг.
We will keep under review our bilateral assistance to determine whether there is additional assistance that we can provide. Мы проведем обзор деятельности по оказанию двусторонней помощи в целях определения тех областей, в которых мы можем предоставить дополнительную помощь.