Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
The survey will provide accurate and standardized information to the landmine database of the Centre, which will be used to plan future mine-action operations. Это обследование должно предоставить достоверную и стандартизованную информацию для базы данных Центра по наземным минам, которая будет использована для планирования будущих операций по разминированию.
If peace is to be sustainable, the international community must make the most of that moment and provide the right support at the right time. Чтобы мир был прочным, международное сообщество должно в полной мере воспользоваться этим моментом и в надлежащее время предоставить надлежащую поддержку.
In Somaliland and Puntland, UNHCR could provide only very limited protection and assistance to 11,000 refugees and asylum-seekers, due to security and access constraints. В Сомалиленде и Пунтленде УВКБ смогло предоставить лишь крайне ограниченные защиту и помощь 11000 беженцев и просителей убежища в связи с ограничениями в области безопасности и в области доступа.
In our view, these deliberations should provide an opportunity to continue our action to strengthen international solidarity, especially with women's organizations. На наш взгляд, эта специальная сессия должна предоставить возможность для продолжения нашей деятельности по укреплению международной солидарности, особенно с женскими организациями.
Please provide detailed information on the measures that the Principality of Monaco has taken to monitor the conditions of detention of its prisoners in French penitentiaries). Просьба предоставить подробную информацию о мерах, принимаемых Княжеством в целях контроля за условиями содержания заключенных в пенитенциарных учреждениях Франции).
The Committee recommends that the State party provide information in its next report on how the aims of education have been reflected in the curricula at the cantonal level. Комитет рекомендует государству-участнику предоставить в своем следующем докладе информацию относительно того, каким образом цели образования отражены в школьных программах на кантональном уровне.
The international community must support their efforts to improve security and extend the reach of their Government institutions, as well as provide life-saving humanitarian assistance. Международное сообщество должно поддержать его усилия по улучшению безопасности, способствовать расширению влияния государственных институтов, равно как предоставить жизненно необходимую гуманитарную помощь.
She wondered whether the State party could provide statistics on the frequency with which men invoked the right to prevent their wives from holding jobs. Она хотела бы знать, может ли государство-участник предоставить статистические данные относительно того, как часто мужчины прибегают к праву не разрешать своим женам поступать на работу.
They must endeavour to make nuclear technology available to non-nuclear States at reasonable cost and must provide them with legally binding, comprehensive, effective and unequivocal positive and negative security assurances. Они должны стремиться сделать ядерную технологию доступной для неядерных государств при разумных затратах и должны предоставить им юридически обязательные, всеобъемлющие, эффективные и недвусмысленные позитивные и негативные гарантии безопасности.
EICs should be able to explain the basic characteristics of a quality management system, especially ISO 9,000 series of standards and provide a list of national certification bodies. ЕИЦ должны быть способны разъяснить основные параметры системы управления качеством, особенно стандарты ИСО серии 9000, и предоставить перечень национальных органов сертификации.
Any information that the President of the Assembly can provide the Council will no doubt serve to inform the judgement of the Council. Любая информация, которую сможет предоставить Совету Председатель Ассамблеи, несомненно, позволит Совету принимать более взвешенные решения.
Governments can lower trade barriers and provide more official aid, but private companies are needed to help bring investments and jobs to countries. Правительства могут понизить торговые барьеры и предоставить дополнительную официальную помощь, но для привлечения в страны инвестиций и рабочих мест необходимы частные компании.
Please provide data for as many years as possible but most importantly include the most up-to-date data (ideally from 2000). Просьба предоставить данные за возможно большее число лет, однако особенно важно включить самые последние данные (в идеальном случае начиная с 2000 года).
Could the delegation provide more information on the achievements of such bodies in combating racial discrimination? Может ли делегация предоставить дополнительную информацию по достижению этих органов в борьбе против расовой дискриминации?
Could the delegation provide more complete information on the prosecution of alleged acts of racism? Может ли делегация предоставить более полную информацию о судебных преследованиях по обвинениям за акты расизма?
The United Nations could provide technical assistance and help identify the lead nation - or, if necessary, the private firm - which could coordinate such foreign aid. Организация Объединенных Наций может предоставить техническую помощь и помочь в поисках страны, которая могла бы взять на себя ведущую роль в деле координации этой внешней помощи, или, если возникнет такая необходимость, частной компании.
Thus, special and differential treatment could provide a potential means of operationalizing the international cooperation commitments under the ICESCR and the Declaration on the Right to Development. Таким образом специальный и дифференцированный режим мог бы предоставить потенциальные средства для обеспечения оперативного выполнения обязательств о международном сотрудничестве в рамках МПЭСКП и Декларации о праве на развитие.
Please provide detailed information about the international assistance received since 1994 by the Government of the State party in order to solve the problem of food shortages created by natural disasters. Просьба предоставить подробную информацию о международной помощи, полученной правительством государства-участника, начиная с 1994 года для решения проблемы нехватки продовольствия, возникшей в результате стихийных бедствий.
Please provide more disaggregated data on the mental health situation of New Zealanders in general and Maoris in particular. Просьба предоставить дополнительные данные в разбивке о состоянии психического здоровья населения Новой Зеландии в целом и населения маори в частности.
It is urgent that the international community do everything possible to ensure progress in the disarmament, demobilization and reintegration process and provide the necessary resources for its timely completion. Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество сделало все возможное для того, чтобы обеспечить прогресс в рамках процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции и предоставить необходимые ресурсы для его своевременного завершения.
There are political limitations on the Security Council in advancing a true culture of prevention, and the Assembly might provide the natural means of closing that gap. В отношении отстаивания Советом Безопасности подлинной культуры предотвращения действуют политические ограничения, и Ассамблея может предоставить необходимые возможности для преодоления этого разрыва.
(European Centre for Conflict Prevention can provide contacts for regional coordinators.) (Европейский центр по предотвращению конфликтов может предоставить данные по региональным координаторам)
That is why the Secretary-General recommends that the international community provide the Central African Republic with prompt and massive assistance in many areas: the economy, human resources, training, security and institutional support. Поэтому Генеральный секретарь рекомендует международному сообществу предоставить Центральноафриканской Республике безотлагательную и значительную помощь в различных областях: экономической, сфере людских ресурсов, подготовки специалистов, безопасности и организационной поддержки.
Workshop participants are invited to address the workshop themes during plenary and working sessions and provide other participants with information notes and background material. Во время пленарных и рабочих заседаний участникам рабочего совещания предлагается выступить по темам, которые будут обсуждаться на рабочем совещании и предоставить другим участникам информационные записки и справочный материал.
It must speedily provide substantial economic assistance to the Democratic Republic of the Congo so that the return of peace can be accompanied by improved living conditions for the Congolese. Необходимо в срочном порядке предоставить существенную экономическую помощь Демократической Республике Конго, с тем чтобы восстановление мира могло сопровождаться улучшением условий жизни конголезцев.