Provide access to all documents on activities that could be interpreted as being related to nuclear activities, and allow the implementation of measures with respect to such documents that would allow proper forensic analysis, on-site or remotely. |
Предоставить доступ ко всем документам о деятельности, которая может быть истолкована как связанная с ядерной деятельностью, а также дать разрешение на осуществление мер в отношении таких документов, которые позволят провести надлежащий экспертный анализ, будь то на самом объекте или в другом месте. |
(e) Provide all teachers with adequate salaries, expand teacher-training capacities, and ensure that all teachers undergo continuous and intensive in-service training and periodic evaluation; |
ё) предоставить всем учителям адекватную заработную плату, расширять потенциал по подготовке учителей и обеспечивать прохождение всеми учителями непрерывного и интенсивного обучения без отрыва от работы с периодической оценкой результатов; |
Provide parents and early childhood caregivers with expert assistance and education to help children exhibiting symptoms of abnormal responses to stress before these produce pathology; |
предоставить родителям и лицам, обеспечивающим уход за детьми младшего возраста, доступ к консультациям экспертов и образовательным программам в целях оказания помощи детям с аномальными реакциями на стресс для предотвращения развития у них патологий; |
Provide access to international data transmission services (Infonet, Sita, etc.) and access to international message services (Internet); possible development of a network of intermediaries to market these sevices. |
Предоставить доступ к пользованию службами международной передачи данных ("Инфонет", "Сита" и т.д.) и - к пользованию службами обмена международными сообщениями ("Интернет"); возможное создание сети посредников, которые предлагали бы эти услуги на рынке. |
(a) Provide information to the Federal Republic of Yugoslavia about 50 Yugoslav soldiers taken prisoner in the territory of Croatia who had a POW status and of whom every trace was subsequently lost. |
а) предоставить Союзной Республике Югославии информацию о 50 югославских военнослужащих, которые были захвачены в плен на территории Хорватии и имели статус военнопленных, последующая судьба которых совершенно не известна. |
148.90. Provide sufficient resources and capacity building for the Citizens Relations Unit to address dangers of a heavy military presence on the streets designed to curb organised crime (Sierra Leone); 148.91. |
148.90 предоставить достаточные ресурсы и возможности для укрепления потенциала Подразделению по связям с гражданами, с тем чтобы оно могло успешно преодолевать опасности, сопряженные со значительным присутствием военных на улицах в связи с выполнением задачи по обузданию организованной преступности (Сьерра-Леоне); |
88.73. Provide the TRCT with necessary power, sufficient resources, and the continued independence it requires to be effective (United States); |
88.73 предоставить Комиссии по установлению истины и примирению необходимые полномочия, достаточные ресурсы и полную независимость, необходимые ей для эффективной работы (Соединенные Штаты); |
(b) Provide all children deprived of their liberty including children placed in institutions a complaints mechanism, where they can file a complaint related to their deprivation of liberty, conditions of detention/internment and treatment; |
Ь) предоставить всем детям, лишенным свободы, в том числе детям, помещенным в специальные учреждения, механизм подачи жалоб, в соответствии с которым они могли бы подавать жалобы, связанные с их лишением свободы, условиями содержания/задержания и обращения; |
For these determinands we ask you to: Provide as long a time series as possible for as many lakes as possible; Provide basic information on each lake such as surface area and geographical location co-ordinates. |
По этим детерминантам мы просим вас: Предоставить возможно более продолжительные временные ряды по возможно большему числу озер; Вы можете предоставить либо среднегодовые значения, либо данные отдельных проб. |
Provide aid programme out-turns (disbursements) versus promises in US$ for the last five years (19952000) and for 1990. |
Просьба предоставить информацию о фактически полученных объемах помощи (ассигнованиях) по сравнению с объявленными объемами в долл. США за последние пять лет (1995-2000 годы) и за 90е годы. |
Provide the Minister of Immigration with the power to refuse, cancel or deprive persons of citizenship (ss 6,15 and 17 Citizenship Act); |
предоставить министру по вопросам иммиграции право отказывать в предоставлении гражданства, аннулировать решение о предоставлении гражданства или лишать гражданства (разделы 6, 15 и 17 Закона о гражданстве); |
(a) Provide funding and support to ensure the presence of adequate patrols off the coast of Benin, for example, through the continuation of the Nigerian/Benin joint maritime patrols, pending the operationalization of an effective national maritime security force; |
а) предоставить финансирование и поддержку в целях обеспечения надлежащего патрулирования у побережья Бенина, например в рамках продолжения совместного морского патрулирования силами Нигерии/Бенина, пока не начнут действовать эффективные национальные силы обеспечения безопасности на море; |
(c) Provide children with disabilities with equal access to adequate social and health services, including psychological and counselling services, and tailored services for children with learning difficulties and behavioural disorders, and raise awareness about all services available; |
с) предоставить детям-инвалидам равный доступ к надлежащим социальным и медицинским службам, включая психологические и консультационные службы, а также службы, специально предназначенные для труднообучаемых детей и детей с поведенческими отклонениями, и содействовать повышению осведомленности обо всех имеющихся услугах; |