Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
Since our acceptance in principle of the OECD conditions we have received no indication from that organization of any quid pro quo that it can provide in the case of economic loss. Согласившись в принципе с условиями ОЭСР, мы не видим никаких признаков того, что эта организация готова предоставить нам какую-либо компенсацию в случае экономических убытков.
You will need to register for the Email Marketing Product. You shall provide true, accurate, current, and complete information about yourself as requested in the registration form. Вы обязаны предоставить правдивую, четкую, актуальную в данный момент времени и подробную информацию о себе, заполнив все требуемые поля регистрационной формы.
To connect you, you provide with the access codes which were provided to you at the time of the subscription of your advertisement. Эта страница для связи с вами и для того, чтобы предоставить Вам код доступа.
Deployment environment must be put in list of commercially supported environments, or you must provide to Initial Author representative legal access to necessary development environment during deployment of Software. Окружение внедрения должно быть в списке коммерчески поддерживаемых, либо Вы должны предоставить представителю GradSoft законный доступ к необходимому Окружению Разработки на время внедрения Програмного Комплекса.
The parents or the proxy of minors must provide, during the enrolment procedure, the address which is always available in the event that the school needs to contact them before taking a certain decision. Родители или законные опекуны несовершеннолетних должны предоставить с актом регистрации адрес, по которому постоянно можно связаться в случае необходимости их согласия в разрешении легальных вопросов.
And unless you plan to have a large staff or maintain a smaller business G2S can provide you with solutions to relieve you of the pain staking work that this all entails. И если вы не планируете нанимать большой штат сотрудников или открывать отдельный бизнес, G2S может предоставить вам решение, которое избавит вас от всей связанной с этим трудоемкой работы.
According to BtoBonline, Ziff Davis Media made an agreement with an ad hoc group of noteholders, who will provide $24.5 million to fund the company's operations and help plan the restructuring. По данным, Ziff Davis Media заключила соглашение со специальной группой держателей облигаций, которая готова предоставить 24,5 млн долларов для финансирования деятельности компании и квалифицированную помощь в реструктуризации долгов.
With this in mind, courses offered by the Knowledge Hub are continually updated to reflect the latest best practices. They are designed to arm healthcare professionals with critical clinical skills and provide extended opportunities for learning. В связи с этим курсы РУИЦ регулярно обновляются с учетом передового опыта, чтобы вооружить медицинских работников необходимыми клиническими навыками и предоставить им возможности для дальнейшей учебы.
Its precise role in the ecosystem is not known for sure, but because of its unique morphology, learning more about it will surely provide some information on the evolution and morphological adaptation of archaeans. Точная роль Н. walsbyi в экосистеме неизвестна, но из-за её уникальной морфологии изучение этой археи может предоставить важную информацию касательно эволюции и морфологической адаптации домена.
That a German ex-chancellor is going to lead the company that could provide Russia with a means to manipulate the EU economy is testimony to Europe's dangerous complacency in the face of Putin's neo-imperialist ambitions. То, что бывший немецкий канцлер собирается возглавить компанию, которая может предоставить России способы влияния на экономику ЕС, является доказательством опасного самодовольства Европы перед лицом нео-империалистических амбиций Путина.
A cotton towel (手拭い, tenugui) is wrapped around the head, under the men, to absorb perspiration and provide a base for the men to fit comfortably. 手拭い тэнугуи) оборачивается вокруг головы, под мэн, чтобы впитать пот и предоставить основу для удобного и комфортного размещения мэн.
So, too, was the developed countries' agreement to "provide adequate, predictable and sustainable financial resources, technology, and capacity-building..." to developing countries. Помимо этого развитые страны договорились «предоставить адекватные, предсказуемые и регулярные финансовые средства, технологию и фонды для наращивания потенциала...» развивающимся странам.
But, after the countless times in which I have found myself defending the Obama administration to colleagues and peers, I've reached a limit to the explanations that I can provide. Но после бесчисленного числа раз, когда я оказывался на стороне администрации Обамы, защищая ее перед коллегами и сверстниками, у меня закончились объяснения, которые я могу предоставить.
We would probably be upset with ourselves if we went this whole night without talking business, so Dunder Mifflin can provide a level of personal service to the county that the warehouse chains just can't match. Мы, наверно, потом расстроимся, когда поймём, что весь вечер не говорили о деле. "Дандер Миффлин" может предоставить округу индивидуализированный уровень обслуживания, недоступный оптовым сетям.
It is not sufficient to simply provide individuals with "operator" skills; rather, they need to be empowered to filter, adapt and ultimately exchange knowledge, and to undertake independent initiatives that are entrepreneurial. Недостаточно лишь привить отдельным лицам "рабочие" навыки; им надо предоставить возможность отбирать, адаптировать знания и в конечном итоге обмениваться ими, а также предпринимать индивидуальные инициативы предпринимательского характера.
The definition appears to anticipate that it is to be used for the purpose of defining a category of persons to whom an appropriate agency could provide assistance and protection in an emergency. See Plender, op. cit. Определение этого понятия, по-видимому, предполагает, что оно будет использоваться для целей определения категории лиц, которым соответствующее учреждение сможет предоставить помощь и защиту в чрезвычайном положении 25/.
We must also cure and rehabilitate the sick people who have succumbed to drug addiction, and provide them with opportunities for social reintegration, restoring hope for an honourable life. Мы должны также излечить и реабилитировать больных, не устоявших перед соблазном наркотиков, и предоставить им возможность возвращения в общество, вернув им надежду на достойную жизнь.
Mr. Normandin asked how the General Assembly might provide OHCHR with financial resources commensurate with the challenges, expectations and numerous requests with which the Office had to cope. Г-н Нормандин интересуется, каким образом Генеральная ассамблея могла бы предоставить Верховному комиссариату финансовые ресурсы с учетом вызовов, ожиданий и многочисленных требований, с которыми он сталкивается.
However, for a Chapter-VIII mandate to be carried out effectively, the United Nations must provide regional organizations and agencies with the requisite resources to carry out that mandate. Однако для эффективного осуществления мандата, предусмотренного в главе VIII, Организация Объединенных Наций должна предоставить региональным организациям и учреждениям необходимые им для этого ресурсы.
Please also provide information on what measures are being taken by the State party to combat pollution to ensure a healthy environment for the population. Просьба также предоставить информацию о принимаемых государтвом-участником мерах по борьбе с загрязнением окружающей среды и обеспечением здоровой окружающей среды для населения.
The international community must provide all necessary assistance to the Afghan people and Government to extend and exercise authority across the country and create the environment required to enable reconstruction and nation-building activities to continue. Международное сообщество должно предоставить всю необходимую помощь афганскому народу и правительству и создать обстановку, которая требуется для продолжения мероприятий по восстановлению и строительству государства.
In such cases, one troop contributor may provide the personnel, while another provides the materials or maintenance services for various self-sustainment categories, such as communication, office or minor engineering. Например, одна страна, предоставляющая войска, может предоставить персонал, а другая - материалы и/или ремонтно-технические услуги, необходимые для различных категорий самообеспечения.
1.10 The CTC would be grateful if the United Kingdom could provide it with information regarding its counter terrorist work, including an outline of any targeted programs and the agencies involved. 1.10 КТК просит Соединенное Королевство предоставить ему информацию о его деятельности по борьбе с терроризмом, в том числе о каких-либо конкретных программах и участвующих в них учреждениях.
Please provide information on what steps will be taken to put an end to this disciplinary practice and change the relevant regulations accordingly, as the Committee recommended in its concluding observations (para. 9). Просьба предоставить информацию о мерах, которые планируется принять для отмены этого дисциплинарного режима, как это было рекомендовано Комитетом в его заключительных замечаниях (пункт 9).
Everyone has the right to submit representations to central or local government bodies and their officials, who must provide a response, with reasons given, within the period established by law (art. 41). Каждый имеет право на обращение в органы государственной власти, органы местного самоуправления и к их должностным лицам, которые обязаны предоставить обоснованный ответ в установленный законом срок (статья 41 Конституции).