Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
provide the authors with an effective remedy, including an opportunity to file a new claim for restitution or compensation. Предоставить авторам эффективное средство правовой защиты, включая возможность выдвижения нового притязания на реституцию или компенсацию.
Please provide information on the extent to which the official curricula incorporate human rights education, in particular for the promotion of tolerance and respect for all groups. Просьба предоставить информацию о степени включения в официальные учебно-образовательные программы тем по правам человека, в частности, вопросов поощрения терпимости и уважения для всех групп.
In addition, the platform for Rio+10 could provide an excellent opportunity for the countries of the region to promote the Kiev Conference. Кроме того, трибуна Конференции "Рио+10" могла бы предоставить странам региона отличную возможность для популяризации Киевской конференции.
OIOS is able to assess and compare their policies and procedures and provide guidance and advice in certain areas to ensure compliance with UNHCR requirements. Благодаря этому УСВН может оценить и сопоставить их политику и процедуры, вынести рекомендации и предоставить консультации в отдельных областях для обеспечения соответствия их деятельности требованиям УВКБ.
This work was conducted so as to give users the opportunity to contribute and provide comments on the structure, interface and features. Эта работа была проведена с целью предоставить пользователям возможность вносить свой вклад и представлять замечания по структуре, интерфейсу и составным компонентам.
The Government should provide the media with free access to all areas of the country, in particular the Nuba Mountains and all locations in southern Sudan. Правительству следует предоставить средствам массовой информации свободный доступ во все районы страны, в частности в Нубийские горы и в южную часть Судана.
The ability to leverage, pool or mobilize the different competencies, capacities and resources that each sector can provide was the most commonly cited benefit. Наиболее часто среди преимуществ указывалась способность привлекать, объединять и мобилизовывать различных специалистов, потенциал и ресурсы, которые может предоставить каждый сектор.
During 2007 and 2008, every donor should provide recipient countries with timelines for aid increase until 2010, so that countries can plan their budgets and macroeconomic frameworks accordingly. В 2007-2008 годах каждому донору следует предоставить странам-получателям помощи информацию о графике увеличения ее объема в период по 2010 год включительно, с тем чтобы страны могли соответствующим образом планировать свои бюджеты и основные макроэкономические показатели.
In particular, please provide information on the measures taken to regularize the situation of workers in the informal sector В частности, просьба предоставить информацию о принятых мерах по легализации положения работников неформального сектора.
Please provide information on the measures taken to improve employment opportunities for the Roma population, including vocational training Просьба предоставить информацию о принятых мерах по расширению возможностей занятости населения рома, в том числе о профессиональном обучении.
Some Governments were providing or could provide tax incentives and rebates to SMEs which accounted for and reported their transactions. В ряде стран правительства предоставляют или могут предоставить налоговые льготы и скидки тем МСП, которые ведут учет и предоставляют информацию о заключенных ими сделках.
Please provide information on measures taken by the State party to overcome gender-based horizontal and vertical discrimination in the labour market Просьба предоставить информацию о мерах, принимаемых государством-участником для преодоления горизонтальной и вертикальной гендерной дискриминации на рынке труда.
Any information the secretariat could provide on the financial implications of increasing the number of sessions and/or membership of the Committee would likewise be welcome. Также будет приветствоваться любая информация, которую секретариат может предоставить в отношении финансовых последствий увеличения числа сессий и/или расширения членского состава Комитета.
The State party should also provide guarantees of access to the executive bodies of trade unions for documented migrant workers and members of their families. Государство-участник также должно предоставить гарантии доступа в исполнительные органы профсоюзов трудящимся-мигрантам, имеющим соответствующие документы, и членам их семей.
For individual companies, please provide the requested information about your own activities and that of any affiliated companies. Компаниям предлагается предоставить требуемую информацию об их деятельности и о деятельности любых дочерних компаний.
provide a wider range of settlement solutions than those offered by litigation предоставить более широкий круг возможностей урегулирования по сравнению с возможностями, предлагаемыми судебным разбирательством
The report before the Council proposes areas where the United Nations could provide some of the support that the African Union will require from its major partners. Доклад, который находится на рассмотрении Совета, содержит предложения относительно областей, в которых Организация Объединенных Наций могла бы предоставить часть помощи, которая потребуется Африканскому союзу со стороны его основных партнеров.
Also, the developed countries should provide technical assistance and funds to the developing countries to build up their infrastructure and capacity, so as to promote a balanced development of electronic commerce. Помимо этого, развитые страны должны предоставить развивающимся странам техническую помощь и средства для создания их инфраструктуры и укрепления потенциала в целях содействия сбалансированному развитию электронной торговли.
Insecticide residual efficacy Please provide information on insecticide residual efficacy according to the WHO bioassay test. Остаточная эффективность инсектицида Просьба предоставить информацию об остаточной эффективности инсектицида в соответствии с анализом биологической активности ВОЗ.
The Committee recommends that the Secretary-General provide directly to the General Assembly a detailed update, so that resource requests can be reduced accordingly. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю предоставить непосредственно Генеральной Ассамблее подробную обновленную информацию, с тем чтобы соответствующим образом сократить запросы на ресурсы.
The Commission may also wish to invite States parties to participate in the process to review implementation and provide support to the activities carried out by UNODC within its mandate. Комиссия, возможно, также пожелает предложить государствам-участникам включиться в процесс обзора хода осуществления и предоставить поддержку мероприятиям, осуществляемым ЮНОДК в рамках его мандата.
Please provide clear information as to the status of law reform efforts in penal matters, in particular with regard to article 232 of the Penal Code. Просьба предоставить четкую информацию о положении дел с реформированием уголовного законодательства, прежде всего статьи 232 Уголовного кодекса.
It should provide an opportunity for our States individually and the international community as a whole to evaluate what has happened since Rio 1992. Она должна предоставить возможность всем нашим государствам и международному сообществу в целом оценить то, что произошло после встречи в Рио-де-Жанейро в 1992 году.
The international community, including the United Nations and the Bretton Woods institutions, should provide new and additional financial resources required for the eradication of poverty. Международное сообщество, в том числе Организация Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения, должны предоставить новые дополнительные финансовые ресурсы для искоренения нищеты.
That Assembly could provide a unique opportunity to identify the problems that we will face in the future and to undertake a creative process of strengthening and enhancing this unique institution. Ассамблея могла бы предоставить уникальную возможность для выявления проблем, которые будут стоять в будущем, и заняться творческим процессом укрепления и усиления этого уникального института.