Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
(b) Provide supervision by qualified persons to ensure their physical and psychological well-being; Ь) предоставить надзор со стороны квалифицированных лиц для обеспечения физического и психологического благополучия таких детей;
(c) Provide former child workers with appropriate recovery and educational opportunities; and с) предоставить ранее работавшим детям надлежащие возможности для восстановления и получения образования; и
(c) Provide other States with guides or manuals on how to make requests for mutual legal assistance; с) предоставить другим государствам руководства или справочники о порядке направления просьб об оказании взаимной юридической помощи;
(c) Provide adequate financial resources to the social security system to restore free access to health services for children; and с) предоставить достаточные финансовые ресурсы для системы социального страхования в целях восстановления бесплатного доступа детей к медицинскому обслуживанию;
· Provide greater financial support and rich learning experiences for young children living in poverty; and · предоставить бóльшую финансовую помощь и богатый образовательный опыт маленьким детям, живущим в бедности; а также
Provide street children with appropriate recovery assistance and promote their social reintegration within their families and communities; Ь) предоставить безнадзорным детям надлежащую помощь в области реабилитации и содействовать их социальной реинтеграции в свои семьи и общины;
(c) Provide the Independent National Electoral Commission with resources required to fulfil its mandate and preserve its independence; с) предоставить Независимой избирательной комиссии ресурсы, необходимые для осуществления ее мандата и сохранения своей независимости;
Provide legal protection and social safeguards. предоставить правовую защиту и социальные гарантии.
(iv) Provide incentives to science and technology teachers to boost confidence and increase their level of commitment; Предоставить стимулы для преподавателей в области науки и техники в целях укрепления доверия и повышения их приверженности.
(e) Provide adequate resources for a full implementation of the National Action Plan against Trafficking in Persons; ё) предоставить достаточные ресурсы для всестороннего осуществления Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми;
Provide unlimited access to ICRC to all detention facilities in the country (Netherlands); предоставить МККК неограниченный доступ ко всем местам содержания под стражей в стране (Нидерланды);
Provide training to subregional office Administrative and Finance Officers to improve their knowledge and effectiveness as well as the quality of their work Предоставить подготовку административным и финансовым сотрудникам субрегиональных представительств для повышения их знаний и эффективности, а также качества их работы
Provide senior managers with statistics regarding the timely submission of documents by their offices and divisions. Предоставить руководителям старшего звена статистические данные, касающиеся своевременного представления документов их управлениями и отделами
Provide information on the Protocol's requirements and on the technical and legal measures needed for their implementation; с) предоставить информацию о требованиях Протокола и о необходимых мерах технического и правового характера для их выполнения;
Provide information on past and/or ongoing clearance operations. предоставить информацию о прежних и/или текущих расчистных операциях.
Provide other information, if appropriate: Предоставить, если уместно, другую информацию:
Provide other information, if appropriate and possible, for example: Предоставить другую информацию, если это уместно и возможно, например:
Provide social protection and social security benefits particularly unemployment insurance, compensation for employment injury and old age pension for labor migrants while working abroad and/or upon their return. Предоставить рабочим-мигрантам во время их работы за границей и/или по возвращении в свои страны социальную защиту и пособия по социальному обеспечению, в частности страховку по безработице, компенсацию в случае производственного травматизма и пенсию по старости.
Provide opportunities for 50 percent of known mine/UXO survivors aged between 18 and 50 to create sustainable livelihoods and integrate into the economy through training, micro-credits and education. Предоставить возможность 50 процентам известных выживших жертв мин/НРБ в возрасте от 18 до 50 лет создавать устойчивые средства к существованию и интегрироваться в экономику за счет подготовки, микрокредитов и образования.
Provide guidance to the Board on whether: е) предоставить Совету руководящие указания по следующим вопросам:
(b) Provide the judiciary with the human and financial resources that it needs to guarantee its independence by ending any political influence on the judicial system and combating corruption more assiduously. Ь) предоставить судебной системе необходимые людские и финансовые ресурсы, чтобы гарантировать ее независимость, положить конец любому политическому влиянию на судебную систему и активизировать борьбу с коррупцией.
109.21. Provide the Ombudsman institution with necessary resources to carry out its mandate in an effective way (Poland); 109.22. 109.21 предоставить Управлению Народного защитника необходимые ресурсы для осуществления его мандата эффективным образом (Польша);
Provide human rights training on an on-going basis for the disciplined forces (South Africa); 115.42 предоставить обучение по вопросам прав человека для силовых структур (Южная Африка);
104.14 Provide the Office of the People's Advocate with the appropriate financial and human resources and follow up diligently on its recommendations (Tunisia); 104.14 предоставить Управлению Народного защитника надлежащие финансовые и людские ресурсы и тщательно выполнять его рекомендации (Тунис);
(b) Provide the Intersectoral Commission, which is headed by the Senior Presidential Adviser for Women's Affairs, with adequate means to ensure the effective implementation of the Public Policy on Gender Equity. Ь) предоставить межсекторальной комиссии, которую возглавляет старший советник президента по делам женщин, необходимые и достаточные средства для обеспечения эффективного осуществления государственной политики в области гендерного равенства.