Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Provide - Предоставить"

Примеры: Provide - Предоставить
Nuclear-weapon States must also end their policies of double standards and selectivity and provide security guarantees to non-nuclear-weapon States. Государства, обладающие ядерным оружием, также должны положить конец политике двойных стандартов и избирательности, предоставить гарантии безопасности государствам, которые не обладают ядерным оружием.
Member States should provide adequately prepared troops who are able to fulfil the tasks assigned. Государства-члены должны предоставить надлежащим образом подготовленные воинские контингенты, которые будут в состоянии выполнять поставленные перед ними задачи.
Please provide information about the provisions that are subject to the review and the expected time line for completion of the work of this committee. Просьба предоставить информацию о положениях, которые предполагается пересмотреть, а также о предполагаемых сроках завершения работы данного комитета.
It is not enough to merely provide them with "equal access". Предоставить им "равный доступ" недостаточно.
Non-governmental organizations may provide the necessary information, as appropriate, in this regard. В соответствующих случаях неправительственным организациям можно предоставить необходимую информацию в этой связи.
He would be grateful if the Cambodian delegation could provide further information on all of those cases. Он был бы признателен, если делегация Камбоджи смогла бы предоставить дальнейшую информацию по всем этим делам.
The Six have refused because verification cannot provide an absolute guarantee against the diversion of some enriched uranium to military use. Шестерка отказалась рассматривать этот вариант, потому что проверки не могут предоставить абсолютной гарантии неиспользования обогащенного урана в военных целях.
Policy coordination can provide effective remedies to these negative spillovers. Координация политики может предоставить эффективные средства против этих негативных последствий.
It also happens to be the least expensive and most cost-effective support that government can provide. Это также наименее дорогостоящая и наиболее экономически выгодная поддержка, которую может предоставить правительство.
Last but not least, we must provide loans to poor families to help them build a respectable life. Наконец, мы должны предоставить ссуды бедным семьям, чтобы помочь им построить достойную жизнь.
Or we can simply provide them with a concise but meaty expert explanation. Или мы можем предоставить им краткое, но содержательное объяснение эксперта.
The Council can and should provide guidelines on the coordination of humanitarian assistance. Совет может и должен предоставить руководящие принципы по координации гуманитарной помощи.
Thirdly, Member States can provide the funding needed to improve staff security. В-третьих, государства-члены могут предоставить финансовые средства, необходимые для усиления безопасности персонала.
The people of the world deserve the very best that we can provide. Люди планеты достойны всего наилучшего, что мы только способны им предоставить.
Foreign economists and aid agencies can supply some of the ingredients, but only the country itself can provide the recipe. Иностранные экономисты и агентства по оказанию помощи могут предоставить некоторые ингредиенты, но только сама страна может найти рецепт.
Policymakers can provide only general responses, not deal with all cases individually. Политики могут предоставить только общие ответы, не относящиеся к каждому индивидуальному случаю.
There is a growing need to ensure economic reconstruction and provide adequate economic aid. Существует растущая необходимость обеспечить экономическое восстановление и предоставить адекватную экономическую помощь.
The United Nations should provide support for this purpose and establish a database on best practices for easy access by Member States. Со своей стороны, Организации Объединенных Наций следует предоставить поддержку в этих целях и создать легкодоступную для государств-членов базу данных о передовом опыте.
The Member States and the concerned agencies and organizations must provide all relevant information for the preparation of the report by the Secretary-General. Государства-члены и соответствующие учреждения и организации должны предоставить всю необходимую информацию для подготовки такого доклада Генерального секретаря.
The proposed United Nations conference on financing for development would provide an opportunity to explore various options towards financial stability and development. Предложенная конференция Организации Объединенных Наций по вопросам финансирования в целях развития могла бы предоставить возможность для изучения различных вариантов обеспечения финансовой стабильности и развития.
They could, for example, provide assistance on environmentally sound technologies where Governments have left a void. Они, например, могли бы предоставить помощь в области безопасных с экологической точки зрения технологий, в которой у правительств имеется пробел.
She further suggested that the Board members provide information to the Institute on activities in their regions. Она также предложила членам Совета предоставить Институту информацию о деятельности в их соответствующих регионах.
The diplomatic or consular representative could provide any assistance needed if, for instance, the person concerned was in financial difficulties. Дипломатический или консульский представитель может предоставить любую необходимую помощь, если, например, соответствующее лицо испытывает финансовые трудности.
Under the conditions of transition from a planned to a market economy, the Government could not provide them all with housing or jobs. В условиях перехода от плановой к рыночной экономике правительство не в состоянии предоставить им жилье или работу.
The Government cannot provide enough facilities for the universalization of primary education, as stated in the Constitution. Правительство не в состоянии предоставить достаточное число заведений для того, чтобы начальное образование стало всеобщим, как это провозглашено в конституции страны.