(c) Provide training, including in children's rights, for social and welfare workers; |
с) предоставить подготовку, в том числе по правам ребенка, работникам социальной сферы; |
(b) Provide this body with adequate human and other resources for the performance of its independent monitoring role; |
Ь) предоставить этому органу надлежащие людские и другие ресурсы для выполнения им своей функции по независимому контролю; |
(b) Provide additional information on the reforms and adequate material resources for their implementation to principals, teachers and parents in rural and conflict-affected areas; |
Ь) предоставить дополнительную информацию о реформах и необходимые материальные ресурсы для их выполнения директорам школ, учителям и родителям в сельских и затронутых конфликтом районах; |
Q. 9 Provide information on national/regional measures that specifically aim to prevent industrial accidents (such as safety standards, environmental impact assessment, risk analysis, inspections, and compliance regimes). |
Просьба предоставить информацию о национальных/региональных мерах, которые специально направлены на предотвращение промышленных аварий (такие, как нормы техники безопасности, оценка воздействия на окружающую среду, анализ факторов риска, инспекции и режимы соблюдения). |
"Provide information to the Permanent Forum on Indigenous Issues at its second session on their activities relating to indigenous peoples" |
«Предоставить Постоянному форуму на его второй сессии информацию об их деятельности, касающейся коренных народов»1. |
(e) Provide children deprived of liberty in any form the right to review the placement decision; |
ё) предоставить детям, лишенным свободы в любой форме, право на пересмотр решения об их заключении под стражу; |
Provide a description of the approaches, methods and models, including assumptions used in the construction of the forest management reference level, referring, where relevant, to the most recently submitted national inventory report. |
Предоставить общее описание подходов, методов и моделей, включая допущения, использованных при построении исходного уровня для управления лесным хозяйством, со ссылками, в необходимых случаях, на самый последний представленный доклад о национальном кадастре. |
(c) Provide Syrian nationals seeking protection with refuge in accordance with the provisions of the international law governing asylum. |
с) предоставить сирийским гражданам, ищущим защиты, убежище в соответствии с положениями международного права о предоставлении убежища. |
106.37. Provide children who work or live in the streets with recovery and social reintegration services (Hungary); |
106.37 предоставить детям, работающим или живущим на улицах, услуги по реабилитации и социальной реинтеграции (Венгрия); |
Provide guidance to the Secretariat on possible future work on this topic, including on such issues as: |
Ь) предоставить секретариату руководящие указания относительно дальнейшей работы по этой теме, в том числе по следующим вопросам: |
83.82. Provide appropriate employment opportunities for women, ensuring equal wages for men and women (Bahrain); |
83.82 предоставить женщинам соответствующие возможности для получения работы, обеспечивая при этом равную оплату труда для мужчин и женщин (Бахрейн); |
81.44. Provide greater resources to its court system to reduce pre-trial detention (United States); |
81.44 предоставить больше ресурсов судебной системе, чтобы уменьшить сроки содержания под стражей до суда (Соединенные Штаты); |
Provide all children with equal opportunities to study and give them access to higher education based on their talent and individual capability (Norway); |
предоставить всем детям равные возможности для получения образования и обеспечить им доступ к высшему образованию с учетом их талантов и индивидуальных способностей (Норвегия); |
122.46. Provide adequate resources to the National Human Rights Commission and appoint independent and credible commissioners (United States of America); |
122.46 предоставить достаточные ресурсы Национальной комиссии по правам человека и назначить независимых и пользующихся доверием членов этой комиссии (Соединенные Штаты Америки); |
(a) Provide adequate financial support to the Government to enable it to create and operationalize the proposed national human rights commission; |
а) предоставить правительству надлежащую финансовую поддержку, которая позволит ему создать и ввести в действие предлагаемую национальную комиссию по правам человека; |
90.108. Provide women that have been unjustifiably denied access to adequate reproductive health services with an effective redress mechanism (Slovenia); 90.109. |
90.108 предоставить женщинам, которым необоснованно отказали в доступе к надлежащим услугам в области репродуктивного здоровья, эффективный механизм возмещения (Словения); |
Provide the secretariat with final comments on the standard by end of May 2007 (delegations of Australia and the United States). |
е) предоставить секретариату окончательные замечания относительно Стандарта к концу мая 2007 года (делегации Австралии и Соединенных Штатов). |
Provide the judiciary with all resources and support necessary so that the 338 pending criminal cases may be resolved (Colombia); |
предоставить судебным органам все ресурсы и поддержку, необходимые для того, чтобы урегулировать 338 рассматриваемых уголовных дел (Колумбия); |
Provide adequate and timely resources to support reconstruction efforts and long-term recovery in least developed countries emerging from conflict and natural disaster; |
предоставить в адекватном объеме и своевременно ресурсы для поддержки усилий по реконструкции и долгосрочному восстановлению в наименее развитых странах, выходящих из состояния конфликта или преодолевающих последствия стихийных бедствий; |
Provide funding for activities promoting energy efficiency, integrated approaches to energy conservation, and diversification of generation sources, including promotion of renewable energy sources. |
Предоставить финансирование для деятельности по развитию энергоэффективности, а также комплексных подходов к вопросам рационального использования энергии и диверсификации источников получения энергии, включая содействие использованию возобновляемых источников энергии. |
c) Prepare self-defence fortification works not tasked to specialized engineering contingents; (d) Provide all related equipment, maintenance and supplies. |
с) подготовить оборонительные фортификационные сооружения, создание которых не входит в задачи специальных инженерных подразделений; d) предоставить все необходимое имущество и обеспечить обслуживание и снабжение принадлежностями. |
(b) Provide adequate financial, technical and educational support to families caring for children with disabilities in order to prevent their institutionalization; |
Ь) предоставить надлежащую финансовую, техническую и образовательную помощь семьям, осуществляющим уход за детьми-инвалидами, с тем чтобы не допускать их помещения в специализированные учреждения; |
Provide adequate human and financial resources for evaluation at global, regional and country levels, as well as strengthen an independent, credible and useful evaluation function; |
ё) предоставить достаточные людские и финансовые ресурсы для проведения оценок на глобальном, региональном и страновом уровнях, а также повысить независимость, достоверность и плодотворность работы службы проверки; |
Provide confirmation that the construction of the forest management reference level neither includes assumptions about changes to domestic policies adopted and implemented after December 2009, nor includes new domestic policies. |
Предоставить подтверждение того, что построение исходного уровня управления лесным хозяйством не включает ни допущения об изменениях во внутренней политике, которые утверждались или осуществлялись после декабря 2009 года, ни новые направления внутренней политики. |
(b) Provide the judicial system with additional financial and human resources with a view to ending the practice known as retour de parquet and reducing the time taken to bring cases to court; |
Ь) предоставить судебной системе дополнительные финансовые и людские ресурсы для ликвидации практики "прокурорского возврата" и сокращения сроков возвращения дел в суды; |